Ёфксонь тялонясь. Сказочная зимушка

Марьша
На мокшанском языке.                Построчный перевод

Тя илядень менельсь - сенем,                Это вечернее небо - синее,
Почедф валда тяштса.                Усыпано светящими звездами.
Тяшттень мазысь алу венемсь,                Звёздная краса потянулась вниз,
Лов шушмонять тяштцы.                Рисует снежные сугробы.   

Од тяштенясь менельть мяштса                Новая звёздочка на груди неба
Цифторды.  Пяк  вии!                Сверкает. Очень сильно!
Валдопты сон венять эса,                Она освещает ноченьку,
Мазыкс венять тии.                Создаёт ноченьку красивой.

Тяштть маласа тарваз ковнясь                Возле звезды серпастая лунушка
Уле сувса кяши.                В сером тумане прячется.
Ковнять ала акша ловнясь                Под лунушкой белый снежок
Сиянь валда веши.                Серебряный свет ищет.

Сёрмадсы сияса ловнять,                Вышивает серебром снежок,
Цифторды ловсь цяткокс.                Сверкает снег искоркой.
Мады удома козк ковнясь,                Когда  лунушка ляжет спать,
Шись  сей лиси штатолкс.                Солнышко взойдет свечой.

И юмафцы равжа венять,                И сокроет черную ноченьку,
Валда тяшттне юмсийхть.                Светящиеся звёзды исчезнут.
Мазопцы шись ковонь пенять,                Украсит солнце кончик луны,
Шуфттнень эжди, куфцийхть…                Деревья согреет, продрогли, стонут…

Тя аф содаф тялонь ёфкскясь,               Эта незнакомая зимняя сказочка
Эряма повсь вири.                Очутилась  в лесу.
Аяш ёфксста   морай цёфкскясь,                Нет из сказки поющей соловушки,
Сон лийсь  лямбе шири.                Она улетела в тёплые края.

Пади молян вири, вешса,                Может быть, пойду в лес, найду,
Цёразе ёфкс  учи.                Сын сказочку ждёт.
Оцю вирсь тя ёфкскять кяшсы,                Большой лес эту сказочку прячет,
Вармась  фальнят кучи.                Ветер сугробы нанес.

Аф ётаван вири  тяни,                Не смогу пройти в лес сейчас,
Кизось учемс сави.                Придется дождаться лета.
Кодак вирсь ловть эзда мяни,                Как только лес освободится от снега,
Кода  кизось сави.                Когда лето сможет придти.