Сальваторе Адамо Совсем одни

Лариса Рюсс
Toutes seules                Совсем одни
Le cr;puscule embrase l’Atlantique                Сумерки обнимают океан,
Le soleil couchant r;veille les vieux r;ves          Заходящее солнце пробуждает давние мечты,
Une pi;ce d’or pour certains                Золото солнца - монета для некоторых,
Ou pour d’autres mystiques                А для иных – мистиков - 
Les lueurs…. d’un paradis lointain…                Отблеск… единственного далёкого рая.

Moi de toute fa;on je pense ; toi                Как бы то ни было, я думаю о тебе,
Je sais qu’un jour j’irais o; tu m’attends          Я знаю, однажды я приду туда, где ты меня ждёшь,
Si tu existes au bout de moi-m;me                Если ты существуешь во мне
Ou l;-bas de l’autre cot; du temps                Или… там, по другую сторону времени.

En attendant j’observe les ombres                Ожидая, я наблюдаю, как тени
Qui s’arr;tent sur la digue                Останавливаются на дамбе,
Elles me fascinent, elles m’intriguent                Они меня очаровывают, интригуют,
Toutes ces personnes                Все те персоны, 
qui s’font leur cin;ma                Которые делают своё кино,
Et qui parlent toutes seules                И которые говорят – совсем одни,
Qui r;vent toutes seules                Которые мечтают – совсем одни,
Toutes seules.. face ; l’oc;an                Совсем одни…лицом к лицу   к океану.
Et elles pleurent toutes seules                И они плачут - совсем одни,
Et elles rient toutes seules                И веселятся - совсем одни,
Toutes seules depuis si longtemps                Совсем одни с той поры… так давно… 

Seules ; fumer leur cigarette                Одни из них - дымят сигаретой,               
A se raconter des histoires                Другие - рассказывают себе истории,               
Ou elles ne manqueront plus                И они не испытывают
l’immanquable                Неудобств…
Et elles parlent toutes seules                И они говорят в одиночестве,               
Et elles r;vent toutes seules                И они мечтают в одиночестве,
Toutes seules                Совсем одни…

Etrange ballet dans la nuit mauve                Странный балет в ночи
Chacun sur son ;toile allume son v;u         Каждый зажигает на своей звезде по своему желанию; 
Et soudain je comprends                И вдруг я понимаю,               
que je suis comme elles                Что я – как они -
Une ;le … une solitude                Одинокий остров…    

Peut-;tre es-tu l; face ; l’oc;an               Может быть и ты здесь, лицом к лицу, к океану
Et ton regard est parall;le au mien             И смотришь из своего параллельного мира.
Et si une seule ;toile                И одной большой звезды
suffisait amplement                Вполне достаточно ,
Pour abriter deux par deux                Чтобы приютить попарно
toutes ses personnes                Всех тех персон,               
Qui parlent toutes seules                Которые говорят - совсем одни,               
Qui r;vent toutes seules                Которые мечтают - совсем одни,
Toutes seules... face ; l’oc;an                Совсем одни…лицом к лицу к океану.
Et elles dansent toutes seules                И они танцуют - совсем одни,      
Et elles volent toutes seules                И они летают - совсем одни.
Toutes seules depuis si longtemps                Совсем одни с той поры… так давно…

Comme un chapelet de com;tes                Летят, как вереницы комет,               
Comme des confettis d;risoires                Как разноцветные конфетти,
Pour une f;te ; venir …                К приходу праздника…
improbable                Невероятно…
Et elles sortent toutes seules                И они развлекаются совсем одни,
Et elles rentrent toutes seules                И они соединяются совсем одни,
Toutes seules                Совсем одни…
Et elles dansent toutes seules                И они танцуют совсем одни,
Et elles volent toutes seules                И они летают совсем одни,
Toutes seules …toutes seules                Совсем одни… совсем одни…    
Et elles naissent toutes seules                И они рождаются совсем одни,
Et elles meurent toutes seules                И они умирают совсем одни, 
Toutes seules …toutes seules                Совсем одни… совсем одни…

            Перевод с французского  24 02. 2014 г.