Сальваторе Адамо Бородач без бороды

Лариса Рюсс
 Le barbu sans barbe                Бородач без бороды   

Avez-vous vu un barbu sans barbe                Вы видели бородача без бороды?
Avez-vous vu un poilu sans poil                Вы видели косматого без волос?   
Car ce barbu m’a laiss; sa barbe                Того, который оставил мне свою бороду, 
Oui ce poilu m’a laiss; ses poils                Того, который оставил мне свои волосы…

Poils de chameau il faut qu’ je pr;cise               Бородатому путнику, я открыл дверь,
Car ce salaud m’a chip; Lise                Тому старику, который украл у меня Лизу.
Quand on l’a vu penaud crott;                Когда он вошёл, сконфуженный и грязный,   
Ma femme et moi e;mes piti;                Моя жена пожалела его.
L’avons lav; et bien ras;                Мы отмыли его и побрили.
Il ;tait bien beau il a remerci;                Он стал красавцем молодым.

Comme trois amis on s’est mis ; table                Как друга, мы усадили беднягу за стол.   
Repas sans fin il avait faim pauvre diable             Обед был долгим, хитрец свой голод утолял,
Il a racont; qu’il a tout rat;                И рассказал, как ему не везло, как он страдал.               
C’;tait touchant de le voir pleurer                Это растрогало нас до слёз.
L’avons bien plaint reconfort;                Наша жалость подбодрила его.
L’avons mis coucher et bien bord;                Мы предложили ему ночевать..   

Le lendemain manquait ma valise                Наутро исчез мой чемодан,
Mon costume neuf                Мой новый костюм,      
ma plus belle chemise                Моя прекрасная рубашка.      
Pas ;tonnant que mes effets lui aillent               Неудивительно, что вещи мои он унёс,-
Car le coquin ;tait de ma taille                Плут был роста со мной одного.

Mais pr;s de moi y avait plus ma Lise               Но рядом со мной нет больше Лизы. 
Elle a pas voulu l;cher la valise                Она не хотела отдавать чемодан. 
Quelle infamie c’est renversant                Какой ошеломляющий позор !
La pauvre fille m’appelle s;rement                Бедная девочка меня звала на помощь.

Il est parti ma valise ; la main                Он ушёл с моим чемоданом в одной руке,
Mais ce qui est pis ma Lise ; l’autre main            Но хуже всего, в другой - была рука моей Лизы.
L’avez-vous vu ma valise ; la main                Вы видели мой чемодан в его руке?    
L’avez-vous vu ma Lise ; l’autre main               Вы видели мою Лизу в его другой руке?          

Avez-vous vu un barbu sans barbe                Вы видели бородача без бороды?
Avez-vous vu un poilu sans poil                Вы видели косматого без волос?   
Car ce barbu m’a laiss; sa barbe                Того, который оставил мне свою бороду,
Oui ce poilu m’a laiss; ses poils                Того, который оставил мне свои волосы.
Перевод с французского Л. Рюсс 2014 г.