Сальваторе Адамо Цвет ветра

Лариса Рюсс
 La couleur du vent                Цвет ветра               

J’ai couru toute une vie                Я всю жизнь гонялся      
derrire les mirages                За миражами,
Qui me promettaient l’or                Обещавшими мне золото.
de mes reves d’enfant                С мечтами ребёнка
Me voici arrive sur cette etrange plage                Я появился на странном взморье,    
Oe en cris d;chirants                Где носился раздирающий крик,   
meurent les goelands                Морских чаек…
Je ne saurai jamais                Я никогда не узнаю
la couleur du vent                Цвет ветра…

Quand le vent m’a parle                Когда со мною ветер говорил,               
il etait l’aventure                Он был авантюрным,    
Il s’est appele gloire                В нём звучал зов славы,    
Et plus tard illusion                А позднее- иллюзии               
Et bientet solitude,                И полное одиночество,
douce-amere blessure                Горько- сладостное разочарование…    
Car personne n’a pu                Никто не сумел
repondre e ma question                Ответить на мой вопрос.   
Je ne saurai jamais                Я никогда не узнаю 
la couleur du vent                Цвет ветра…
La couleur du vent, la forme de l’eau                Цвет ветра, форму воды
et l’ege du temps                И возраст эпох…
Et je me suis retourne                И я вновь возвращался
sur les traces de mes pas                Туда, где остались мои следы .
Au dernier souvenir                В последнем воспоминании - 
je les perdais deja                Потерянный, я уже 
Alors je suis assis                Тогда чувствовал себя               
fourbu sur un rocher                Отшельником, сидящим на утёсе.
J’etais prisonnier                Я был заключён
entre la mer et mon passe                Между морем и своим прошлым…
Je ne saurai jamais                Я никогда не узнаю 
la couleur du vent                Цвет  ветра…               
La couleur du vent, la forme de l’eau                Цвет ветра, форму воды,
et l’ege du temps                И возраст эпох…
Et je te trouve le                Но нашёл я тебя,
dans la fleur de ton ege                По цветку своей юности,
Aureolle d’azur                В ореоле лазури.
et d’amour, qui m’attend                Любви ожидая,
Puis-je tenir ta main                Я держал твою руку. 
J’ai fini mon voyage                Настал конец моим странствиям.
J’ai bien vu que tes yeux                Я увидел твои глаза,
on la couleur du vent                Цвета ветра они.
J’ai bien vu que tes yeux                Я увидел твои глаза,
ont la couleur du vent                Цвета ветра они .
La couleur du vent, la forme de l’eau                Цвет ветра, форма воды
et l’ege du temps                И возраст времён.
La couleur du vent, la forme de l’eau                Цвет ветра, форма воды 
et l’ege du temps…                И возраст времён…
      Перевод с французского Л. Рюсс 2014г.