Сальваторе Адамо. Моя голова

Лариса Рюсс
Salvatore Adamo
  Ma tete                Моя голова

Je l'aimais bien, ma tete,                Я очень любил свою голову,
je la trouvais sympa,                Я находил её симпатичной, 
avec son air poete                При всей легкомысленности поэта, 
que je tenais de papa.                Ту, что подарил мне отец.   
Mais j'ai une autre tete                Но у меня теперь другая голова.
depuis ce maudit jour                С тех пор проклинаю тот день,         
oe j'ai perdu la tete                Когда потерял я голову
pour un stupide amour.                Ради глупой любви.

C'etait un jour de fete,                В тот безумный день,
Cupidon capricieux                По прихоти Купидона,
dans les yeux d'une brunette                Мои глаза встретились с брюнеткой,
avait peint l'amour en bleu.                Изображающей любовь.
Elle revait de conquete,                Она мечтала покорить 
Brunette l'inconnue,                Сердце незнакомца.      
et j'ai joue ma tete.                И я проиграл свою голову.
Ainsi je l'ai perdue.                Так я её потерял…

J'avais perdu la tete,                Я потерял голову,
j'avais plus besoin d'chapeau.                Мне шляпа больше не нужна,      
Plus d'soucis qui vegetent                Тем более мысли, которые
dans le jardin du cerveau.                Иногда появлялись в зарослях мозга.
J'avais perdu la tete,                Я потерял голову,
je trouvais ea sympa,                Я находил её симпатичной…
car j'attendais Brunette,                Но меня ждала брюнетка,      
Brunete reviendra.                Брюнетка  дождалась…

Un jour vint ma brunette                Однажды моя брюнетка пришла
sans l'ami Cupidon.                Без друга Купидона.   
Elle dit: "J'aime plus ta tete",                Она сказала: «Я люблю больше твою голову,   
elle dit quand m;me pardon.                Прими мои извинения,
"Tu t'es pay; ma tete",                Ты заплатил своею головой».
lui dis-je avec ranc;ur.                Я ей в ответ: «С выкупом».
Elle me rendit ma tete,                Она мне голову вернула,
elle emporta mon ceur.                Но сердце моё забрала.
               
Depuis, dans ma p'tite tete                С той самой поры моя голова            
c'est un vrai tete-;-queue.                Стала, правда, разумней.
J'suis devenu homme de tete                Я превратился в серьёзного человека
et j'ai le front soucieux.                И стал заботиться о ней.
Le ceur apres la tete,                Сердце - затем голова -вот
voil; le leitmotiv                Мой лейтмотив.      
qui fait que la planete                Как жить на этой планете
a le ceur bien chetif.                Со слабым сердцем?

Oui, mon histoire est bete,                Да, история моя глупа,
je le sais maintenant.                Теперь я это знаю… 
Elle n'a ni queue ni tete,                Она не имела ни начала, ни конца,
j'ai gech; votre temps.                Я работал в это время кое-как.
Elle n'a ni queue ni tete,                Она не имела ни начала, ни конца.
mais, si vous le voulez,                Но если б вы знали,
promenez-vous sans tete.                Как быть без головы!
Alors vous comprendrez ...                Тогда б вы поняли меня…         

que j'aimais bien ma tete,                Я очень любил свою голову,   
je la trouvais sympa,                Я находил её симпатичной,    
avec son air poete                При всей легкомысленности поэта,
que je tenais de papa.                Ту, что подарил мне отец. 
Mais j'ai une autre tete                Но у меня теперь другая голова.   
depuis ce maudit jour                С тех пор я проклинаю тот день,
oe j'ai perdu la tete                Когда потерял голову
pour un stupide amour.                Ради глупой любви.

  Перевод Ларисы Рюсс. 2013г.