Переводы с воробьиного

Марина Семченко
Который день заботою наивною
ласкаю душу втайне ото всех:
берусь за переводы с воробьиного
на человечий. Утром из застрех

слетаются ораторы пернатые,
и как листва окутывают куст,
такие, знаете ли, тут дебаты вам - 
на всякий, даже изощренный вкус!

Они на снегопад, как мы, не сетуют –
на свежевыпавший снежок пшена
старушка насыпает по-соседски им, -
такая, в старых ботах. И шпана

дворовая крылатым не опасная –
она вся по подъездам, покурить…
Как кнопки для голосованья красные
- рябина.  Вот такое попурри

из споров о котах и пропитании,
о будущем гнездовье у окна!…
Перевожу  легко их щебетание:
«Ты жив? И я! И он! Придет весна!»
11.12.2014