Sine verbis

Рейнмар Хагенау
         Dolce silenzio
         Chi meglio mi vuoi…

Тебе в высях внимать прославления песне,
Мне - свечам и напевам молитв.
Без отточья в словах, без надежды на "если" -
Здесь расходятся наши пути.

Все спокойнее сны, в сердце буря угаснет,
Вскоре в дымке тумана затеряется след.
Лишь осколки в руках - мои грезы о счастье,
И страниц белизна и холодный стилет.

Не могу и не должен... Но чертою запретной
Ты ль теперь запретишь так молчанье встречать?
В витражах отблеск сна беспокойного ветра...
Ты лишь легкая тень... Дай сломать мне печать!

И оставь меня здесь, у границы печали,
А затем возвратись в выси дантовских снов.
Я хранил слишком долго твоей тайны скрижали,
И теперь я прощаюсь. Как просил ты - без слов.



*Без слов (лат.)