Сонет 104

Александр Алексеев 5
     To me, fair friend, you never can be old,
     For as you were when first your eye I eyed,
     Such seems your beauty still. Three winters cold
     Have from the forests shook three summers' pride,
     Three beauteous springs to yellow autumn turned
     In process of the seasons have I seen,
     Three April perfumes in three hot Junes burned,
     Since first I saw you fresh which yet are green.
     Ah yet doth beauty, like a dial-hand,
     Steal from his figure, and no pace perceived;
     So your sweet hue, which methinks still doth stand,
     Hath motion, and mine eye may be deceived;
     For fear of which, hear this, thou age unbred:
     Ere you were born was beauty's summer dead.               
                (William Shakespeare)

Ах, милая, ты для меня всегда прекрасна…
Я помню, как увидел твои нежные глаза…
Тобой одной всегда хочу я любоваться…
И не смогу к тебе я измениться никогда…

Промчалось время, ах, оно всегда спешило…
Прошли куда-то ароматы той Весны…
Ее сменило быстротечно следом Лето…
Затем и Осень к нам опять с тобой спешит…

И все же красота твоя бежит как стрелка...
Украдкой удаляется она от цифр своих…
Лишь для меня ты остаешься неизменна…
Прекрасна ты всегда была в глазах моих…

Пусть я теперь обманываться только рад…
Моя любовь к тебе цветет как пышный сад…