Кубок мира по русской поэзии 2014. Итака

Наталья Малинина
 
238. ИТАКА

Назавтра все не так, опять не так,
И сто итак тебя бросают за борт,
Где женщины с нездешними глазами,
И что-то там еще о трех китах.

И сто итак своих лежачих бьют,
Назавтра бестелесный неуют,
Седая лампа, пережженный сахар,
И вечер, как видавший виды знахарь
В знакомую впадает колею.

Но это будет завтра, а пока
Румяный ветер подобьет бока,
Как клинья к затерявшимся прохожим,
Беги отведать воду у чинар,
Там женщина - ни мама, ни жена,
Вязальные дела свои отложит,
Нальет воды, теперь тебе водить,
Назавтра в это время выходить,
Стоять под душем, караулить почту.

Но это будет завтра, а пока
Итака непростительно близка,
Как тополя, разорванные в клочья.


Стихотворение мАстерское. Однако с первого прочтения трудно войти в его символику. Оно рассчитано на элитарную, подготовленную публику. Лирическая игра затевается с читателем на символе странствий, тоски по родине, ожидания и супружеской верности - Итаке. И эта игра невозможна без знания о скитаниях Одиссея, полных предательств, утрат, предсказаний, наказаний и прощений... "Каждому Одиссею по Итаке"... С возрастом и одиссеи меняются , и итаки тоже приобретают другие имена и признаки нездешности, как и "пенелопы". И всё же Итака остаётся мечтой, грёзой, смутным воспоминанием или даже аберрацией памяти. И только "тополя, разорванные в клочья" - реальны на фоне всех ста предающих и бьющих итак. За непростительную близость обычные тополя (скажем, Родины детства) разорваны в клочья, ибо то, что рядом - не может быть желанным, как то, что отнято, или недостижимо (непостижимо).
По сути, образ женщины с вязаньем - то ли матери, то ли жены, да эти тополя - оказывается единственной итакой в стихотворении.
Понимает ли это герой? Не знаю. Автор же понимает, что и как он собирался сказать и сказал цельно и лирично.
... Мне кажется, это - настоящая лирика, музыкальная, техничная, со своим глубоким поэтическим смыслом и по перечитывании - с неизменным его приращением, как бывает с настоящими произведениями литературы.
С удовольствием отдала ему свой голос.

 Из диалога с АННОЙ МАРКИНОЙ.

   АННА:  Оно хорошо общей интонацией, одухотворенностью общей и заразительностью. Но при этом, на мой вкус, неслаженное ужасно. Такое завораживает общим фоном, а начнешь разглядывать детали – мама дорогая. «где женщины и что-то о» - это коряво. Как киты относятся к гомеровским сюжетам? «Знахарь», который «в знакомую впадает колею», «подбить бока, как клинья»??? Игра с «вода-водить» была уже тысячу раз.   Почему «итака близка непростительно», если она наоборот всюду мыслится как символ долгожданного возвращения?
   Н.М,:
   А я, как ни странно, именно в "Итаке" слышу столько всего, что отвечает "самым -самым" моим ожиданиям! Действительно, странно. Для меня "Итака" - алхимия чистой воды. Потому что все её несуразности мне понятны и вполне "суразны", и игра с подбиванием клиньев (ветром к ночным прохожим) - очень нравится и считывается без вопросов. Да ещё и истолковывается не в одной плоскости! Вообще, всё стихотворение- 3D форматное))) Попытаюсь ответить только на Ваш последний вопрос: "Почему «итака близка непростительно», если она наоборот всюду мыслится как символ долгожданного возвращения?"
Да очень просто. П. Коэльо на этот вопрос отвечал, примерно так: то что мы ищем всю жизнь, часто находится совсем рядом, у нас под носом. И этого-то мы не можем своей мечте простить. Потому что вся жизнь прошла в поисках и осмыслении этой истины. Ну, упрощенно очень, конечно.
Выписала из "Алхимика" (как-то эти рассуждения здорово иллюстрируют и систематизируют многое из того мистически-символического, на что нынче так богат нынешний конкурс.
/- Существует три типа алхимиков, -- ответил он. -- Одни тяготеют к неопределенности, потому что сами не знают своего предмета.
Другие знают его, но знают также и то, что язык алхимии направлен к сердцу, а не к рассудку.
- А третьи? - спросил я.
- Третьи - это те, кто и не слышал об алхимии, но сумели всей своей судьбой открыть Философский Камень/ П. Коэльо.

Наталья Малинина 20.11.2014 22:33
 
   Просто стихотворение задумано, как развёрнутая аллегория, система образов, базирующаяся на ключевом образе, ключевом символе. Выше в моём комментарии расшифрован этот ключевой символ. В этом случае каждый образ должен быть «прочитан» как метафора, логически связанная со всеми другими метафорами в тексте и с ключевым символом-фундаментом терема стихотворения.
Поэтому с Еленой и Александром соглашусь с радостью.
Про "тополя в клочья": если смотреть в небо через крону - то она (крона) небом (небо - тоже одно из итак, кстати, на моё представление) именно разодрана в клочья.
Другое прочтение образа через ключевой же символ:
Тополя (скажем, Родины детства) разорваны в клочья, ибо то, что рядом, что знакомо и уже твоё - не может быть желанным, как то, что отнято, или недостижимо (непостижимо). Итака в виде тополей и женщины - и/так уже принадлежит герою, и он её за это не прощает "непростительно близка" и рвёт в клочья, как, скажем, послание завоёванной дамы сердца.
Стихотворение вошло в мой ЛОНГ-лист.

Не удержалась: захотелось самой озвучить.