Отчего сегодня мне не весело? Инесса Соколова 3

Радко Стоянов 2
Отчего сегодня мне не весело?
Словно кошки на сердце скребут.
Ни к чему, но снова нос повесила.
Не хватает радостных минут...

Неужели старость приближается?
Шепчет мне:  «Пора бы на покой».
Нет, не верю, это заблуждается
День, начавшись  тусклою строкой.

Верю я, что  все задумки сбудутся,
Интересных  дел – невпроворот.
А хандра уйдет и позабудется,
Все начну я в полный разворот.

Рано подводить черту – не надобно.
Грех –  лежать, свернувшись калачом!
Пусть не так, но с новым чувством, надолго
Зажурчу я сказочным ручьем.

ОТ КАКВО ЛИ ДНЕС НЕ МИ Е ВЕСЕЛО?
Превод: Радко Стоянов

Ах, защо ли днес съм тъй невесела?
Котки ли сърцето ми дерат?
И защо съм си носа повесила,
радостни минути не горят…

Старостта ли вече приближава се?
Шепне: „Време ти е за покой!”.
Не, не вярвам, знай, че заблуждаваш се,
пак денят дойде с неясен строй.

Вярвам аз в мечтите свои сбъднати,
интересни чакат ме дела.
Мрачното ще отлети към бездната,
всичко почвам с нови правила.

Рано ме отвеждаш- туй ненужно е.
Да се свивам на кравай е грях!
Не така, а с нови чувства, важно е
ручей да запее пак без страх.