Тихая нежность

Ирина Ревякина
                Поэтический перевод


Яблоки пахнут на скатерти белой.
Капли дождя на окне.
Тихой мелодией, ноткой несмелой
Дождик заходит ко мне.

Свет фонаря разливается мягко,
Греет, как будто, слегка.
Руки твои на груди моей… спящие
Близость родного тепла.

Лёгкая дрожь на ресницах сомкнутых.
Сонная нега глубин.
Нежности тихой мгновенья, минуты
В хрупком блаженстве любви.


Первоисточник

Мария Магдалена Костадинова
http://www.stihi.ru/2014/12/14/10037
ефимерно...

На масата ябълки.
Капки от нощния дъжд по прозореца.
Тиха мелодия с ноти дъждовни изпълваща стаята.
Стоплящо светло от улична лампа
в очите ми сънно сълзяща.
И твоите длани на гърдите ми спящи.
Мига помежду ни
на нежност запазили
в крехко любовно
блаженство...

======================


эфемерно...
перевод Мария Магдалена Костадинова


На столе яблоки.
Капли ночного дождя на окне.
Тиха мелодия нотами дождливыми комнату
наполняющая.
Согревающий свет уличного фонаря
в глазах моих сонно замирающий.
И ладони твои на груди моей спящие.
Мгновение нежности
между нами сохранили
в хрупком любовном
блаженстве...