«Подожди, безжалостный Парнас!» Сергей Ивашин http://www.stihi.ru/avtor/shopot1
***
------------------- Перевод с русcкого на украинский язык: Николай Сысойлов
***
========================================= «Подожди, безжалостный Парнас!» Сергей Ивашин
========================================= Захотелось чувства придержать,
========================================= И припрятать всполохи души.
========================================= В клумбу общую цветок мой не сажать.
========================================= Пестовать на полочке в тиши.
========================================= Это слабость или мудрость дня?
========================================= Спрос отложенный и прерванный полет.
========================================= Жеребенку, сбруею звеня,
========================================= Повстречать бездушный вертолет...
========================================= Было бы бессмысленно, нельзя...
========================================= Пусть пасется молодой Пегас.
========================================= Вырастает в зрелого коня.
========================================= Подожди, безжалостный Парнас!
========================================= http://www.stihi.ru/2014/12/30/1707
-------------------------------------------------
Почекай, безжалісний Парнас!
--------------------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)
***
Почуття закортіло згубить,
Приховавши сполох у душі.
В клумбу-тисняву – росток мій – не сади'ть.
Пестувати – райські мов кущі.
Що це – слабкість чи премудрість днів?
Попит чи перерваний політ?
Дивно як лошаті на стерні
Стрінути бездушний гвинтоліт ...
Відновляйся паростком стерня –
Хай пасеться молодий Пегас.
Виростає в зрілого коня.
Почекай, безжалісний Парнас!
***
Николай Сысойлов,
01.01.15
С УДАРЕНИЯМИ
-------------------------------------------------
Почека'й, безжа'лісний Парна'с!
--------------------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)
***
Почуття' зако'ртіло згуби'ть,
Прихова'вши спо'лох у душі'.
В клу'мбу-ти'сняву – росток мій – не сади'ть.
Пе'стувати – ра'йські мов кущі'.
Що це – сла'бкість чи прему'дрість днів?
По'пит чи пере'рваний полі'т?
Ди'вно як лоша'ті на стерні'
Стрі'нути безду'шний гвинтолі'т ...
Відновля'йся па'ростком стерня' –
Хай пасе'ться молоди'й Пега'с.
Вироста'є в зрі'лого коня'.
Почека'й, безжа'лісний Парна'с!
***
Николай Сысойлов,
01.01.15
Коллаж мой – на основе фото с нэта