Christmas Song песня Ian Anderson

Александр Шишкин7
Christmas Song
песня Ian Anderson (Jethro Tull)
перевод с английского



Так было...
       В городе царя Давида,
         В хлеву, в том самом, для скота,
Держала мать
                Свое рожденное Дитя...

Ты вспомнил?
   Теперь ты вспомни, что, позже Он сказал...
Когда-то...
               

               ...Взалкал...
 
   Сейчас вы в фарш  на Рождество, на вечеринке...

Вы просто ржете, когда я ...
                В бездну сигануть вам приказал.
Вы знаете, и я уверен в этом,
           Что не должно такому быть...

            Что сущность Рождества...
                ...не суть,
                на дне бутылки.

       ... Опять вы ржете,
                Хотя и голодна в реале ваша  мать.
            
       ...Но вы опять смеетесь,
                А есть причина  что-бы горевать?

А впрочем ...
Меня Вы извините...
     Не вините...
   Свидетель просто я бездумных ваших оргий,

Меня поймите...
   Если захотите,
         То голос пений Рождественских огней.
               

(Эй! Санта!  Мимо нас, что бутылка, а?)


Музыка "в тему"  - https://youtu.be/BdalBvgNAxI