Томми - Tommy

Макс-Железный
Перевод с английского стихотворения Редьярда Киплинга "Tommy"

Раз в увольнение пошёл, дотопал до пивной,
- В мундире красном не нальём, порядок здесь такой!
(Лишь девкам красные чулки на стол здесь можно класть,
Коль с красной мордою бармен – верховная здесь власть!)

"Эй, Томми, Томми! Рядовой! Кругом – и шагом марш!"
Другой  к солдатику подход в военный грозный час:
Тогда уже зовут его не Томми, как кота,
А "Мистер Аткинс", "Наш Герой" – вот это красота!

Зашёл в театр – и опять подвёл костюмчик мой:
- Пшёл на галёрку! Первый ряд – для публики другой!
(Когда б взамен оркестра был в той яме пулемёт -
Места бы кое-кто делил совсем наоборот!)

"Куда попёрся, Томми?! Вон! Тебе не место здесь!"
Но лишь военный грянет гром – так сразу место есть,
Специальный транспорт подадут, почтенный Аткинс, Вам,
(В один конец билет дают, назад – старайся сам!)

Да, наш мундир – смешной на вид, помят, недорогой,
Смеётесь вы, пока хранит он мир ваш и покой,
Винтовки бы и вещмешки напялили на вас –
И вы бы выпивать пошли в свободный день и час!

"Солдаты – гнусный пьяный сброд, орава подлецов…"
Но грозный час войны придёт – "шеренга храбрецов",
Как мир: - "Куда?! Назад, ослы!", война: - "Орлы, вперёд!"
Что ж сами действуете вы совсем наоборот?!

Мы – не с плаката чёткий строй, и не толпа БОМЖей,
Ни чёрт не стерпит, ни святой казарм и траншей,
Гражданским просто не понять, зачем стакан вина
Парням здоровым, коль из баб в соседках Смерть одна!

"Эй, Томми, лодырь, разгильдяй, держи ровнее строй!"
"Эй, мистер Аткинс, защищай Отечество, герой!!"
Когда свинцовый ветер бьёт, когда кругом беда –
Спасать Отчизну и Народ извольте, господа!

Вкусней обещана еда, оружие мощней,
Но лучше б нас хоть иногда считали за людей,
Солдат – ведь это не кабан, что лишь корыту рад,
Страны опора, страх врагам – вот кто такой солдат!

Его не стоит обижать, солдат не слеп, не глуп,
Ещё не всякого подряд в солдатский строй берут,
Так что неплохо, господа, чтоб уважали вы
Героя-воина всегда, не только в дни войны!

Tommy.

I went into a public-'ouse to get a pint o' beer,
The publican 'e up an' sez, "We serve no red-coats here."
The girls be'ind the bar they laughed an' giggled fit to die,
I outs into the street again an' to myself sez I:
    O it's Tommy this, an' Tommy that, an' "Tommy, go away";
    But it's "Thank you, Mister Atkins", when the band begins to play,
    The band begins to play, my boys, the band begins to play,
    O it's "Thank you, Mister Atkins", when the band begins to play.
 
I went into a theatre as sober as could be,
They gave a drunk civilian room, but 'adn't none for me;
They sent me to the gallery or round the music-'alls,
But when it comes to fightin', Lord! they'll shove me in the stalls!
    For it's Tommy this, an' Tommy that, an' "Tommy, wait outside";
    But it's "Special train for Atkins" when the trooper's on the tide,
    The troopship's on the tide, my boys, the troopship's on the tide,
    O it's "Special train for Atkins" when the trooper's on the tide.
 
Yes, makin' mock o' uniforms that guard you while you sleep
Is cheaper than them uniforms, an' they're starvation cheap;
An' hustlin' drunken soldiers when they're goin' large a bit
Is five times better business than paradin' in full kit.
    Then it's Tommy this, an' Tommy that, an' "Tommy, 'ow's yer soul?"
    But it's "Thin red line of 'eroes" when the drums begin to roll,
    The drums begin to roll, my boys, the drums begin to roll,
    O it's "Thin red line of 'eroes" when the drums begin to roll.
 
We aren't no thin red 'eroes, nor we aren't no blackguards too,
But single men in barricks, most remarkable like you;
An' if sometimes our conduck isn't all your fancy paints,
Why, single men in barricks don't grow into plaster saints;
    While it's Tommy this, an' Tommy that, an' "Tommy, fall be'ind",
    But it's "Please to walk in front, sir", when there's trouble in the wind,
    There's trouble in the wind, my boys, there's trouble in the wind,
    O it's "Please to walk in front, sir", when there's trouble in the wind.
 
You talk o' better food for us, an' schools, an' fires, an' all:
We'll wait for extry rations if you treat us rational.
Don't mess about the cook-room slops, but prove it to our face
The Widow's Uniform is not the soldier-man's disgrace.
    For it's Tommy this, an' Tommy that, an' "Chuck him out, the brute!"
    But it's "Saviour of 'is country" when the guns begin to shoot;
    An' it's Tommy this, an' Tommy that, an' anything you please;
    An' Tommy ain't a bloomin' fool -- you bet that Tommy sees!