И, вообще. Беседы с Правым сектором. Перевод с укр

Алексей Кожевников Лёня Кочевник
Два года был в командировке в Львовской области.
Говорить приходилось по-украински, во избежание
неприятностей. В прошлом году с прэвелыким задоволеннем
поупражнялся в украинском, а теперь себя перевожу на
русский.

Когда в Радяньской Спилке (то-- в Союзе
Советском), жили мы, один "укроп",
Звать Богдан, мне сказал, что лучши друзи
Был с Молотовым Риббентроп

И Сталин с Гитлером. И, больше:
Когда в тридцать девятом хорошо
Они поладили разделом Польши...
-- НЕ может быть, Богдан! Нет! Да ты шо?!--

Я возражал Богдану с пеной слов! Но
Прав был Богдан ваще-то (взагали).
Три области: Тернополь, Львов и Ровно
Тогда Радяньськой Спилке отошли.

В тридцать девятом-- та ещё афера!--
Советской Армии войска вошли
Шестнадцатого сентября.-- Вот, взагали,
Вам и Степан Андреевич Бандера:

  (Бандера поёт свою любимую песню):

        Шо це за пташка,
        Шо за пташина?

        Шо це за девка,
        Шо за дивчина?

-- Когда мы пять веков под игом Польши
И австро-венгров были, взагали,
Где были вы всё время?! Даже больше!
Где были вы всё время, москали?!--

Спросил он в возмущении великом.
Что ж было мне ответить в остальном?--
Три века были под татарским игом,
Ещё лет триста-- в праве крепостном.

Но взгляд-- и мой, и твой-- неодинаков.
Хоть ты мне объяснял, глаза открыв.
Мой дед Иван ваш Львов от австрияков
Освобождал в Брусиловский прорыв.

Спустя лет тридцать, я признаюсь: прав ты.
Но прав и Алексей! Есть правда в нём.

Всегда, по меньшей мере, есть две правды.
А правды всех-- не сыщешь днём с огнём.