Михаил Куншт - Мечты гонимые ветрами

Юлия Донева
Моя же планка горизонт,
Где небо сходится с землёю.
Господь послал меня на фронт,
Усыпав путь златой листвою.

Блокнот и ручку, прихватив,
Взлетел на зов прекрасной Лиры,
В душе я чувствовал порыв,
И был готов обнять полмира.

Я окунулся с головой
Туда, где рифмы кружат в танце.
Какая прелесть. Боже мой!
Писать стихи душой на глянце.

Ту планку, что Господь мне дал,
Всегда я вижу пред глазами
И, как мудрец, на ус мотал
Мечты, гонимые ветрами.

Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

МЕЧТИ ДЕ ГОНЯТ ВЕТРОВЕ

Летвата ми – хоризонта,
де сливат се небе с земя.
Господ пратил ме на фронта,
в път застлан с златни листа.

Бележник хванал във ръката,
излетях на зов на лира.
Почувствах порив във душата,
да  прегърна цял всемира.

И се потопих с главата,
де римите  кръжат във танц.
Такава прелест Боже мой!
Пиша стих с душа от гланц.

Летвата де господ дал ми,
пред очите ми е все.
И като мъдрец навивам
мечти, де гонят ветрове.