Вильгельм Йенсен. Всё не так, как мы гадали...

Аркадий Равикович
Wilhelm Jensen.(1837-1911). Anders kommt es, als wir hoffen

Всё не так, как мы гадали,
По другому всё слегка:
Там, где в небе сини дали,
Ночь, крадутся облака.

Часто так со мной бывало:
Видел, ночью пробуждён,
Как надежда уплывала,
Словно бестолковый сон.

Перевод с немецкого 28.01.15.

Anders kommt es, als wir hoffen

Anders kommt es, als wir hoffen,
Anders wird's als wir gedacht;
Wo der blaue Himmel offen,
Ziehen Wolken ueber Nacht.

Oftmals hat es mich betroffen,
Oftmals bin ich auferwacht,
Dass mein allerschoenstes Hoffen
Irr zergangen ueber Nacht.

Wilhelm Jensen
Aus der Sammlung Liede