Вильгельм Йенсен. Ранняя весна

Аркадий Равикович
Wilhelm Jensen(1837-1911).Vorfruehling

Ложатся вечерние сумерки
с неба туманно и сдобно,
шумный день затихает,
детям усталым подобно.

Только незримо спустившись
сквозь рощи пустой неуют
и прошлогодние листья -
трели дрозда зовут.

Роняет облако морось
каплями осторожно;
на тропках меня обнимает
чёрная ночь тревожно.

Во мне ж — солнце и вдохновенье,
душа в ожиданье опять,
как блаженный со дня рожденья
ребёнок, идущий спать.

Перевод с немецкого 29.01.15.

Вильгельм Йенсен (нем. Wilhelm Jensen; 15 февраля 1837, Хайлигенхафен — 24 ноября 1911, Мюнхен) — немецкий писатель.
Изучал медицину в университетах Киля, Вюрцбурга и Бреслау, однако затем отказался от медицинской карьеры. Занимался журналистикой, издавал в Штутгарте в первой половине 1860-х гг. газету «Schwabische Volks-Zeitung», затем редактировал во Фленсбурге «Norddeutsche Zeitung». В дальнейшем жил в Киле (1872—1876), Фрайбурге (1876—1888) и Мюнхене, занимаясь литературным трудом. Был чрезвычайно плодовит как прозаик, оставив более ста книг, а также стихи (относящиеся преимущественно к раннему периоду творчества) и пьесы.
Лирика Йенсена проникнута элегическим настроением, многие романы реалистичны, а поздние произведения содержат элементы фантастики.

Википедия

Vorfruehling

Es faellt die Abenddaemmerung
vom Himmel nebelnd und weich,
der laute Tag verstummet,
einem mueden Kinde gleich.

Nur unsichtbar hernieder
vom Wipfel im leeren Hag
durch raschelnde Blaetter des Vorjahrs
ruft einer Drossel Schlag.

Die Wolke loest sich rieselnd
in Tropfen feucht und sacht;
auf einsamem Wege befaellt mich
die dunkelnd einsame Nacht.

Mir aber ist suess und sonnig
von Traeumen die Seele bewegt,
wie selig vor seinem Geburtstag
ein Kind zum Schlafen sich legt.