Бородино, М. Ю. Лермонтов- перевод Eng

Мария Баулина
 The Battle of Borodino
by M. Yu. Lermontov
translation- Mariya Klyuchko

-Tell me, uncle, is it fair
That Moscow burned to dust and ashes
Is given to the Frenchmen?
The fights had been
And so violent
Justly honour all the Russians
The Borodino day!

- Brave people lived the times ago,
Not modern tribe that now we know:
They were the heroes sound!
Bitter lot fell to their share:
Just a few men returned to shelter:
If not the will of God to matter,
They would not yield the ground!

Long time we fell back in full silence
The brave were ready for the violence
The old men wrung their hands :
“Were do we go? To warmth and comfort?
How do they dare: the commanders!
We should have torn the alien garments
With Russian bayonets.

And there they sее a spacious lea
There you can feel entirely free.
They build up redoubt.
Our valiant people are all ears
As soon as the sun appears,
Reddening the guns and trees
The Frenchmen –here they come.

I pushed the shell into the cannon
In order to treat up companion!
Just you wait, Monsieur!
What for the ruse. We bear for action!
We are like fortress, we will smash them,
For the sake of home and nation
We`ll let the grass grow hue.

Two days we spent in boring skirmish
What was the use of foolish shirking?
We waited for so long.
Everywhere solders spoke
That time has come to take case-shots
The night shade fell on bloody earth.
The time to right a wrong.

I fell asleep next to gun carriage
And till the sunrise I could manage
To hear French triumph.
But our open camp was silent:
Some people cleaned the shakos ardent ,
Some sharpened bayonets, and grumbling
The solders bit moustache.

Just started blackened sky to gleam
Alignments rushed and weapon screamed,
Blazing back and forth
Our colonel was dashing master:
The man of czar, the fighter`s father...
With sword crushed down in war-bluster
He sleeps in wet cold earth.

He said to us, glancing over:
“Do you hear the Moscow roar?
Let`s die defending it
Like other our brothers died there!"
And we to die in fight decided,
The oath of faith us truly guided
On Borodino field.

The day was hard! Through flying smoke
the French moved like storm-clouds over moats,
Straight on our redoubt.
Uhlans with large and motley badges,
Dragoons with jaunty horse tails,
People passed ,like turned-over pages,
Full with martial mood.

You`ll never see such cruel battles!
Banners rushed like bloody shadows,
Fire shone in smoke,
Sounded steel, the case-shot squealed,
The fighter`s hands got tired to prick,
And piles of bloody flesh indeed
Stirred the cannon-balls.

The enemy endured enough
Bold Russian shown them close fight,
Being under vow.
The earth shook up like our breasts,
Horses, people mixed to mass,
And volleys of one thousand arms
Merged in lingering howl...

Was getting dark. But Russian men
Continued fight up to the end
Sticking battle out.
Aliens receded in good sooth
The drums strummed and troops
Began to count those who got wounds,
To count those who survived.

- Brave people lived the times ago,
Not modern tribe that now we know:
They were the heroes sound!
Bitter lot fell to their share:
Just a few men returned to shelter:
If not the will of God to matter,
They would not yield the ground!



ОРИГИНАЛ
М. Ю. Лермонтов "Бородино"

- Скажи-ка, дядя, ведь не даром
Москва, спаленная пожаром,
Французу отдана?
Ведь были ж схватки боевые,
Да, говорят, еще какие!
Недаром помнит вся Россия
Про день Бородина!

- Да, были люди в наше время,
Не то, что нынешнее племя:
Богатыри - не вы!
Плохая им досталась доля:
Немногие вернулись с поля...
Не будь на то господня воля,
Не отдали б Москвы!

Мы долго молча отступали,
Досадно было, боя ждали,
Ворчали старики:
"Что ж мы? на зимние квартиры?
Не смеют, что ли, командиры
Чужие изорвать мундиры
О русские штыки?"

И вот нашли большое поле:
Есть разгуляться, где на воле!
Построили редут.
У наших ушки на макушке!
Чуть утро осветило пушки
И леса синие верхушки -
Французы тут как тут.

Забил заряд я в пушку туго
И думал: угощу я друга!
Постой-ка, брат мусью!
Что тут хитрить, пожалуй к бою;
Уж мы пойдем ломить стеною,
Уж постоим мы головою
За родину свою!

Два дня мы были в перестрелке.
Что толку в этакой безделке?
Мы ждали третий день.
Повсюду стали слышны речи:
"Пора добраться до картечи!"
И вот на поле грозной сечи
Ночная пала тень.

Прилег вздремнуть я у лафета,
И слышно было до рассвета,
Как ликовал француз.
Но тих был наш бивак открытый:
Кто кивер чистил весь избитый,
Кто штык точил, ворча сердито,
Кусая длинный ус.

И только небо засветилось,
Все шумно вдруг зашевелилось,
Сверкнул за строем строй.
Полковник наш рожден был хватом:
Слуга царю, отец солдатам...
Да, жаль его: сражен булатом,
Он спит в земле сырой.

И молвил он, сверкнув очами:
"Ребята! не Москва ль за нами?
Умремте же под Москвой,
Как наши братья умирали!"
И умереть мы обещали,
И клятву верности сдержали
Мы в Бородинский бой.

Ну, ж был денек! Сквозь дым летучий
Французы двинулись, как тучи,
И всё на наш редут.
Уланы с пестрыми значками,
Драгуны с конскими хвостами,
Все промелькнули перед нам,
Все побывали тут.

Вам не видать таких сражений!..
Носились знамена, как тени,
В дыму огонь блестел,
Звучал булат, картечь визжала,
Рука бойцов колоть устала,
И ядрам пролетать мешала
Гора кровавых тел.

Изведал враг в тот день немало,
Что значит русский бой удалый,
Наш рукопашный бой!..
Земля тряслась - как наши груди,
Смешались в кучу кони, люди,
И залпы тысячи орудий
Слились в протяжный вой...

Вот смерклось. Были все готовы
Заутра бой затеять новый
И до конца стоять...
Вот затрещали барабаны -
И отступили бусурманы.
Тогда считать мы стали раны,
Товарищей считать.

Да, были люди в наше время,
Могучее, лихое племя:
Богатыри - не вы.
Плохая им досталась доля:
Немногие вернулись с поля.
Когда б на то не божья воля,
Не отдали б Москвы!