Баллада о Хабибе Юсуфи

Галина Самоленкова
БАЛЛАДА О ХАБИБЕ ЮСУФИ
переложение стихотворения Хасана Холова
 по подстрочнику

Поэты славят имя Родины в стихах,
Оно звучит над всей землёй и в их сердцах.
В объятьях Родины свободны и легки,
И счастливы все люди – дети, старики.

Над Самаркандом прозвучал ребёнка плач –
В шестнадцатом году там звёздочка зажглась*.
И мальчика того Хабибом нарекли,
Ведь в имени его – добро родной земли.

Фамилия давно известна у него –
Юсуфи – так пророка звали одного.
Ребёнок умным рос. Его отец молил,
Чтобы Аллах сыночка миру сохранил.

Молитву эту услыхав, Аллах решил
И «карандаш в ладонь» младенцу положил.
Хабиб Юсуфи в Самарканде подрастал,
В Таджикистане он поэтом вскоре стал.

Писал стихи он о стране своей родной,
О людях мира, о любви, красе земной.
Но вот над Родиною грянула война,
В наш дом пришли враги, и дрогнула страна.

И встали на защиту старый, молодой,
И даже женщины и дети шли на бой.
Не смог Хабиб Юсуфи спокойно мира ждать,
Он стал страну пером, винтовкой защищать.

«Настало время, мой калам*, – сказал карандашу,
Врага я уничтожу сам, а после – напишу».
Сказал Хабиб: «Калам, ты стань острей меча,
Рази своей строкой фашиста – палача!

Ты пламенной строкой зови народ на бой,
И в сердце каждого зажги огонь святой!
Пиши, как бил врагов, пощады не давал!
Винтовкой и пером я Родину спасал».

А Родиной была огромная страна –
Ташкент и Самарканд, и Киев, и Москва,
Прибалтика, Сибирь и остров Сахалин,
Повсюду наш народ был дружен и един.

И гнал Хабиб врага, враг в панике бежал.
Он Ленинград родной, Прибалтику спасал.
Хабиб Юсуфи не боялся ничего,
Но в сорок пятом смерть настигла и его.

Сказал тогда калам: «Варшава, сохрани,
Хабиба моего ты здесь похорони».
Пускай не дома, под Варшавой он лежит,
В стране родной героя подвиг не забыт.

И в День Победы каждый раз народ твердит,
Что не забыт никто, никто не позабыт.
И люди будут помнить подвиг тот всегда,
Юсуфи не погаснет в небе яркая звезда.
26.02.11 г.
*Калам (тадж.) – карандаш.