Джон Китс - О, Если Только Оборвется Нить...

Руби Штейн
Джон Китс - «О, ЕСЛИ ТОЛЬКО ОБОРВЕТСЯ НИТЬ...»*

[41]

Когда меня охватывает страх, что перестану быть,
До времени, пока пером обильной жатвы не всё собрал от мозга,
До времени, когда я не успел ещё заполнить словами груды книг, 
Подобно житницам, вмещающим зерно — всё до последней горстки;
Когда я вижу ночь, со звёздами усеянным лицом,
Они как символы возвышенной фантазии пустой,
И думаю, быть может, не суждено мне столько жить, в конце концов,
Чтоб тени их запечатлеть игрою случая магической рукой;
И чувствую когда, прекрасное минутное создание!
Что больше никогда тебя увидеть не смогу,
Что никогда не испытаю власти волшебного очарования
Неразмышляющей любви, — тогда на берегу
Широкого, без края мира, я остаюсь один с мечтой,
До времени, пока любовь и слава не канут для меня в ничто.

__________________________________________________________

*John KEATS
«WHEN I HAVE FEARS THAT I MAY CEASE TO BE...»

[41]

* * *
When I have fears that I may cease to be
Before my pen has gleaned my teeming brain,
Before high-piled books, in charactery,
Hold like rich garners the full-ripened grain;
When I behold, upon the night's starred face
Huge cloudy symbols of a high romance,
And think that I may never live to trace
Their shadows, with the magic hand of chance;
And when I feel, fair creature of an hour!
That I shall never look upon thee more,
Never have relish in the faery power
Of unreflecting love! — then on the shore
Of the wide world I stand alone, and think
Till love and fame to nothingness do sink.