Умар Ижаев. Баллада о старом коне

Владимир Романенко-Россов
   (перевод с карачаевского)

Табун  спешит на летние луга.
Нелёгок путь – то круто, то покато.
Но будто бы на праздничных бегах
Резвятся молодые жеребята.

Их легкий бег – совсем не бег –  полёт!
Свободы дух пьянит вдали от дома,
А молодость заметить не даёт
Ни крутизны, ни спуска, ни подъёма.

И только лишь один усталый конь
За табуном плетётся сзади тихо,
Он вял и стар, в глазах пропал огонь…
А ведь когда-то как он мчался лихо!

И отзывался эхом звон копыт,
И развевалась грива золотая.
Все знали – если надо защитит
Он весь табун от грозной волчьей стаи

И знал табунщик, что с таким конём
Ни одного не сгинет жеребёнка,
И был он до того уверен в нём,
Что мог  всегда спокойно спать в сторонке.

Теперь пришли иные времена,
Пришли  в табун другие поколенья,
От плётки пастуха горит спина,
А гордая душа – от униженья!

Он – славный конь, краса прошедших дней,
Когда его безмерно все   любили!
Не может он из гордости своей
Отстать в пути  среди дорожной пыли!

Табун по краю пропасти идёт,
Внизу, вдали  шумят речные воды.
И конь заржал, и ринулся в полёт…

…И растворился в вечности Природы.