Георгий Томберг Перед портретами сегодняшних госпо

Красимир Георгиев
„ПЕРЕД ПОРТРЕТАМИ СЕГОДНЯШНИХ ГОСПОД...”
Георгий Алексеевич Плишкин/ Томберг (1954-2018 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ПРЕД ГОСПОДАТА ДНЕШНИ

Към господата днешни не злобя глава –
добитъкът да си пасе трева.
Но Дарвин ме ядоса, че от своя век
в шегичката природна не е вникнал...
Уж бил възникнал от маймуната човек?
Помилуй, Боже! Само бил възникнал!


Ударения
ПРЕД ГОСПОДАТА ДНЕШНИ

Към господа́та дне́шни не злобя́ глава́ –
доби́тъкът да си пасе́ трева́.
Но Да́рвин ме ядо́са, че от сво́я ве́к
в шеги́чката приро́дна не́ е вни́кнал...
Уж би́л възни́кнал от майму́ната чове́к?
Поми́луй, Бо́же! Са́мо би́л възни́кнал!

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Георгий Томберг
ПЕРЕД ПОРТРЕТАМИ СЕГОДНЯШНИХ ГОСПОД...

Перед портретами сегодняшних господ
Во мне нет зла – пускай живёт и скот.
Но вот на Дарвина я очень крепко зол –
Старик не понял шуточек Природы...
От обезьяны человек произошёл?! –
Помилуй, Боже! – только происходит!

http://www.stihi.ru/2005/11/13-1115




---------------
Руският поет Георги Томберг (Георгий Алексеевич Плишкин/ Томберг) е роден на 5 май 1954 г. в гр. Иланск, Красноярския край. По образование е инженер-химик. Публикува поезия в периодичния печат, участва със свои стихове в 7 литературни сборници. Автор е на две стихосбирки. Член е на международния съюз на писателите „Новый Современник”. Умира на 15 май 2018 г.  в гр. Томск, Западен Сибир.