Rudolf Presber 1868-1935 Von Liebe und Ehe-О любви

Александр Гантман
                О ЛЮБВИ И БРАКЕ
                /немецкий юмор/
            Приятельнице Эльзе повествует
            Матильда:"Счастье - пошлость и безвкусность,
            На основаньи опыта скажу я,
            Что брак законный есть похлеще нудность.

            Любовь же - клад, сполна оценен мною,
            В душе стремится чувственность искать,
            Важна взаимность, т.к., я не скрою,
            В ней редкая на свете благодать!

            Иной от Ницше, мая полон счастья,
            Прогулка для кого-то - торжество,
            Но воздержаться от высокой страсти,
            Мне непонятно, Эльза, для чего?

            Одежда подбирается и стрижка,
            С лицом загадку вечную творят,
            И то, о чем с тобой читали в книжках,
            Об этом с милым парнем говорят.

            О жизни после смерти, в этом роде,
            Беседует он, как знаток наук,
            Жилет на нем есть писк последней моды,
            Подозреваю под жилетом стук.

            Я помню свадьбу - это гром, ненастье,
            И дни и ночи в доме шум и гам,
            Носило тело праздничное платье,
            Душа желала сбросить все к чертям!

            Сердечные мечты и ожиданья
            Идут с реальностью нечасто в такт:
            Мой дядя в первом свадебном скитаньи
            На Капри, бедный, получил инфаркт.

            Артур - мой бог!Коль взглянет - звезды гаснут,
            Ну чем не благороднейшая масть!
            Двойной воротничок, зеленый галстук -
            Натуры неотъемлемая часть!

            Когда в мечтах его я облик вижу,
            /сердечко дилетанта не поймет/
            В зеленом галстуке Артур мне ближе,
            Ведь галстук так глазам его идет!

            Промчалось, помню, время нашей свадьбы,
            Был поздний вечер после пиршества,
            Он снял жилет чудесный свой парадный
            И все,в чем был во время торжества.

            Когда в о взгляд его я погружаюсь,
            Насмешку чувствую и ужас я:
            Без галстуке его я представляю
            И тает, словно снег, иллюзия!
            /перевел с немецкого 13.02.2015/

               
 
      VON LIEBE UND EHE
Elise, sprach zur Freundin die Mathilde,
Das sogenannte Glueck ist meistens schal.
Wenn ich vom Leben mir 'ne Meinung bilde,
Find' ich die Ehe mehr als trivial.

Die Liebe - gut. Ich lass die Liebe gelten.
Man sucht sich Emotionen fuers Gemuet.
Man schaetzt sich gegenseitig, weil man selten,
Hoechst selten sich und unter andern sieht.

Man schwaermt fuer Nietzsche, Dehmel, Mai und Rosen,
Auch macht ein Ausflug (so nach Treptow) Spass,
Man unterhaelt sich von der namenlosen
Geheimen Sehnsucht - unbestimmt nach was.

Man hat frisiert und aufgeputzt sein Wesen
Und legt ein ew'ges Raetsel ins Gesicht;
Man hat vorher in Buechern nachgelesen,
Was man mit dem geliebten Juengling spricht.

Er konversiert vom Leben nach dem Tode,
Von Maeterlink und dem "Familientag";
Und seine Weste zeigt die letzte Mode,
Und hinter ihr ahnt man des Herzens Schlag.

Und denk' ich mir die Hochzeit und so weiter,
So Tag und Nacht und alles so im Haus,
Dann zieht die Seele ihre Sonntagskleider
Und auch der Leib zieht manches Schmuckstueck aus.


Mit dem, was Schw;rmerherzen sich erharren,
H;lt auch die Wirklichkeit nur selten Schritt;
Ich hatt' 'nen Onkel, der an Darmkatarrhen
In Capri auf der Hochzeitsreise litt.

Mein Artur - Gott, was soll ich weiter sagen,
Gleicht er nicht Wedekinds Marquis von Keith?
Sein gruener Schlips, sein hoher Doppelkragen
Scheint mir ein Teil von der Persoenlichkeit.

Wenn ich im Traum sein maennlich Bild mir knipse,
Als Amateurin - ob du Worte hast!
Ich seh' ihn stets mit diesem gruenen Schlipse,
Der wundervoll zu seinen Augen passt.

Doch denk' ich weiter - nach dem Hochzeitsfeste -
Am Abend - sp;t - nach Reden, Sekt und Schmaus
Zieht er die wundervoll karrierte Weste
Und zieht (auch seelisch) sonst noch manches aus.

Je mehr ich in den Anblick mich versenke,
Durchzittert meine Seele Furcht und Hohn -
Wenn ich mir Artur ohne Kragen denke,
Zerfliesst sofort die ganze Illusion.

Rudolf Presber
Aus der Sammlung Hinter den Kulissen der Komoedie