Охота на лис

Айрени
        Прислушавшись,  замер  испуганный  лис,
        Вот  звуки  охоты  с  полей  донеслись.
        Преследуют  жертву  свою  джентльмены,
        Хмелея  от  крови, азартны,  надменны.

        Трубит,  не  смолкая,  охотничий  рог,
        У  маленькой  гончей  распоротый  бок,
        Смешавшись,  он  нехотя  взял  напрямик,
        Но  выдохся  сразу  же,  он  ведь  старик.

        Был  молод - был  счастлив  и  дерзок. Огонь!
        А  нынче  устал  он  от  вечных  погонь,
        Все  лучшее  в  прошлом  и  горько  теперь:
        Затравлен  и  загнан, какой  же  он  зверь?

        Но  в  воздухе  вновь  обозначился  гон,
        В  ушах  у  него  отвратительный  звон.
        И  ни  передышки  нигде,  ни  приюта,
        Когда  эти  люди  не  будут  так  люты!

        Почуяв, что  близко  сварливая  стая,
        Лис  плакал  и  хрипло  отрывисто  лаял...

        А  сквайры  давно  разбрелись  по  домам,
        Да  мало  ли  в  поле  случается  драм!
        Я  бьюсь  об  заклад,  что  уже  на  рассвете
        Забудутся  мелкие  горести  эти.