Дж. Флеккер 1884-1915. Кэмденская баллада

Левдо
Несколько слов о жизни и творчестве автора см. http://www.stihi.ru/2015/01/29/4679

Джеймс Флеккер. Кэмденская баллада, с англ

В тексте упоминаются:

1. Кэмден-Таун -- район Лондона.

С сайта http://www.all-pages.com/city_photo/8/9/17/566/6.html, который наряду с фотографиями
Кэмден-Тауна дает также следующую информацию:

"Здесь много недорогих магазинов, рынков, а ещё таких мест отдыха, как классические британские пабы, рестораны, выставки и музыкальные заведения.
Сегодняшний Кэмден-Таун – район харизматичный и модный. Это своеобразный «андеграунд-рай»
для представителей различных субкультур. Здесь каждый второй прохожий – гот, эмо, панк или просто весельчак-кутила.
В середине XX века Кэмден-Таун был дешевым местом, куда охотно переселялись жить представители творческих профессий – художники, журналисты, писатели и прочие. Поэтому пестрая атмосфера
богемности, эпатажа, в хорошем смысле этого слова, повсюду царит на улицах Кэмден-Тауна.
Пожалуй, самая главная достопримечательность Кэмден-Тауна – многочисленные рынки. Миллионы людей
в год съезжаются сюда в поисках эксклюзивных предметов гардероба.
The Camden Lock Market – самый большой рынок дешевых, но интересных вещей, после открытия которого
район приобрел широкую известность среди модников всего мира. Именно отсюда пошла мода на ботинки
«Doc Martens», на британскую поп-музыку и на атрибуты «готического» стиля в одежде.
Некоторые шутливо называют Кэмден-Таун «лондонской Венецией» благодаря расположившемуся на его территории каналу Риджентс, построенному в начале XIX века для сплава древесины. Теперь же поездка по каналу на лодке или же пешая прогулка вдоль него – отличный способ отдохнуть от шума и суеты улиц.
По-своему впечатляет и архитектура района. Все типично лондонские дома Кэмден-Тауна построены
в викторианском стиле. Фасады зданий украшают вытянутые окна и кованые балконы, а контрастная
штукатурка придает каждому дому особое настроение.
Справедливости ради стоит сказать, что жить в Кэмден-Тауне – это значит ежедневно мириться с шумными улицами, переполненными людьми, и звуками железнодорожного транспорта. Ведь Кэмден-Таун – это еще
и район с развитой сетью железнодорожных линий и международным вокзалом Сент-Панкрас."

2. Хэмстед Хит --  обширная лесопарковая зона Лондона, находится в административном районе Кэмден.
Это холмистая местность, оттуда сверху открывается панорама центральной части города.

3. Примроуз Хилл -- место для прогулок, небольшая возвышенность на севере Лондона.

4. Пикадилли -- площадь в центре Лондона и идущая от нее улица, одна из самых ярких и шикарных в городе.
С 17 в. она застраивалась особняками богачей и аристократов. На ней немало роскошных магазинов
и закрытых клубов, куда не допускаются "посторонние".  В начале 20 ст. здесь впервые в мире разместили световую рекламу -- недаром автор использует слово "painted" для Пикадилли, т.е. разноцветный, пестрый, цветной и т.п.... но также и -- фальшивый.


Мы с Мэйзи в давние года
гуляли здесь не раз.
Я был красавчик хоть куда,
а Мэйзи -- высший класс.

Слегка надменная с лица,
а сердце -- как понять?
Глаза ... -- два чистых озерца
могли бы так сиять.

Кровать, комод и стол (вконец
разбитый, уточню)
делили с нами наш дворец
на Хэззл-авеню.

Зато я мог на Хэмстед Хит
срывать ромашки ей,
глядеть, как всё внизу кипит,
на цыпок, на парней.

Раз, когда я лежал больной
и кончились харчи,
подружка порвала со мной,
ушла, швырнув ключи.

Боялась, видимо (бог весть),
что я на дне завяз,
что мы вдвоём погибнем здесь,
как многие до нас.

Что сталось с нею? Губит сушь
мимоз и лилий цвет,
но и на Пикадилли душ
пропало -- счёту нет!

Что сталось с ней? Поток реки
подхватит без труда
мимоз и лилий стебельки,
упавшие туда.

По Примроуз Хилл я дотемна
один брожу опять.
Живет ли в Лондоне она?
Сойдёмся ль мы? Как знать...

Не упрекну её, ни-ни.
Мне всех других важней
незабываемые дни,
пережиты'е с ней.


Оригинал:
The Ballad Of Camden Town, by James Elroy Flecker

 I walked with Maisie long years back
 The streets of Camden Town,
 I splendid in my suit of black,
 And she divine in brown.

 Hers was a proud and noble face,
 A secret heart, and eyes
 Like water in a lonely place
 Beneath unclouded skies.

 A bed, a chest, a faded mat,
 And broken chairs a few,
 Were all we had to grace our flat
 In Hazel Avenue.

 But I could walk to Hampstead Heath,
 And crown her head with daisies,
 And watch the streaming world beneath,
 And men with other Maisies.

 When I was ill and she was pale
 And empty stood our store,
 She left the latchkey on its nail,
 And saw me nevermore.

 Perhaps she cast herself away
 Lest both of us should drown:
 Perhaps she feared to die, as they
 Who die in Camden Town.

 What came of her? The bitter nights
 Destroy the rose and lily,
 And souls are lost among the lights
 Of painted Piccadilly.

 What came of her? The river flows
 So deep and wide and stilly,
 And waits to catch the fallen rose
 And clasp the broken lily.

 I dream she dwells in London still
 And breathes the evening air,
 And often walk to Primrose Hill,
 And hope to meet her there.

 Once more together we will live,
 For I will find her yet:
 I have so little to forgive;
 So much, I can't forget.