В переводе Бориса Т. Бериева читайте 10 стихотворений Эмили Дикинсон:
613, 569, 529, 303, 275, 134, 130, 165, 106, 89
№№ стихотворений по «Complete Poems of Emily Dickinson» по следующей ссылке: "http://www.americanpoems.com/poets/emilydickinson"
Американская поэтесса Эмили Дикинсон (англ. — Emily Elizabeth Dickinson)
родилась 10 декабря 1830г. в городке Амхерст, Массачусетс, США
умерла на 56-ом году жизни 15 мая 1886, там же.
Стихи Дикинсон не имеют аналогов в современной ей поэзии. Их строки коротки, названия, как правило, отсутствуют, и часто встречаются необычная пунктуация и использование заглавных букв. Многие её стихи содержат мотив смерти и бессмертия, эти же сюжеты пронизывают её письма к друзьям. (из вики)
ПРИМЕЧАНИЕ: желающие могут ознакомиться со стихотворениями самой Эмили Дикинсон, найдя подлинник на сайте американской поэзии в разделе её собрания стихотворений: «Complete Poems of Emily Dickinson» по следующей ссылке:
а также на моей странице в разделе: «Поэтические переводы» по ссылке: "http://www.stihi.ru/avtor/bbt3004&book=4#4"
На фото из Инета: поэтесса Эмили Дикинсон
---------------------------------------
613
Хотелось в Прозу им меня,
Как малую девчонку —
В чулан, впихнуть и где бы я
Была всегда — Ребёнком.
Но поглядите на меня
И вы поймётете — в Вихре
Душа как Птица — удержать
Её возможно ль тихо —
Есть Воля в ней, сама в себе
Несёт Звезды сиянье —
Взлетает в Небо и Судьбе
Смеётся — в назиданье.
---------------------------------------
569
Я так считаю, что всегда
Первей всего — Поэты.
По воле Господа тогда –
За ними Солнце с Летом.
Они первей, чтоб не спеша –
Понять, что ты постиг
Средь бесполезности: – Душа
В Поэтах зрит Пути;
Их Лето – это круглый год,
Там Солнца свет не гаснет,
Затейный там народ живёт
И с Раем всё согласно.
Там благодарны Красоте,
И любят красоту,
Хотя непросто – в Суете
Поэтам – петь Мечту.
---------------------------------------
529
Почивших жаль – когда Господь
Чудесный день с утра вознёс
И мимо их оград – в обход
Спешат на сенокос.
Былых знакомцев шум острот
И шуток к ним летит,
Витая там среди дремот
Оград, скамеек, плит.
Им, верно, хочется опять
В просторы тех полей,
Куда бывало шли начать
Работу косарей.
Но вот беда: им не видать
Супругов своих, жён
Хозяйств своих и не позвать
Соседей своих в дом.
Но всё же им во тьме могил
Не горек так погост:
Когда июнь весёл и сил
Полно – «На сенокос».
---------------------------------------
303
Собрав друзей в свой ближний круг,
душа закроет дверь.
Никто ни после и ни вдруг -
не вхож туда теперь.
Не впустит в сердце никого —
пусть даже у ворот
Король от грусти чуть живой
на колени упадёт.
Поскольку в сердце навсегда
впустила одного,
И больше в жизни никогда
не впустит никого.
---------------------------------------
275
В сомненьи ты! желанный мой!
но верь, идя дорогой,
любой остался бы судьбой
доволен - вдруг у Бога
узнав, как я люблю тебя,
как я всегда готова
тебе любовь и всю себя
дарить с восторгом – снова.
Любви моей (чистейший дух) –
скажу про то – не скрою,
пылинки самый лёгкий пух
хватило б нам – с лихвою.
В веснушках девушка – то я,
Твоя – в любви нетленна.
Она с тобою, в Рай войдя,
была б и там смиренна!
Меня с макушки и до пят
сожги, просей, развей –
твои сомнения сгорят
в огне любви моей.
Когда развеешь – ту любовь
узришь как гобелен
(из святости белей снегов
и нежности) – тебе!
---------------------------------------
134
Хотите мой купить цветок,
Попавшись в сеть каприза?
Я не продам. Но вот на срок
Цветению нарциссов,
Когда к их шляпкам жёлтым
Из маленьких домов
Полёт направят пчёлы
Нектар пить - дар лугов,
До той поры я дам цветок
Но раньше нет, ни на часок.
---------------------------------------
130
В такие дни увижу вдруг
Возврат одной из птиц иль двух —
Прощанья бросить взгляд.
В такие дни как бы июнь
С дали, обманом, как колдун,
Златит лазури ряд.
Обманом тем не удивить
Пчелу, чуть сонную, но вид
Внушает веру мне.
Румяный лист в удел семян,
Колебля воздуха дурман,
Летит, как бы во сне.
О таинство тех летних дней,
Сейчас — в причастии полей,
Ребёнку разреши
Вино и хлеб принять — дары
Твоих святынь, что так щедры —
В безсмертие души!
---------------------------------------
115
Что за гостиница, когда –
здесь только ночь одна.
И всякий гость в печали –
что рядом и что в да'ли.
Повсюду скорбь и никакой
не видно жизни здесь иной –
с весельем, разговором.
Разит с Владельца мором.
Неужто же мой взгляд
пытливый видит – Ад?
---------------------------------------
106
Цветок следит за Солнцем день,
А к вечеру, почуяв тень,
У ног садится робко.
Оно же, новый день начав,
Цветку напомнит, повстречав:
"Ты здесь опять, воровка!"
"Ты нас прости, но мы — Цветы,
А Слава дня, а Солнце — ты!
И мы, когда пошёл к Закату
Твой путь дневной — хотим побыть
С тобой до ночи, чтоб любить
В покое звёзд — твои Агаты!"
---------------------------------------
89
Летают, будто в открытую дверь —
Птицы — Время — Шмель,
Обыденны и просты.
Но есть и те, что стоят всегда:
Вечность — Холмы — Беда,
Без радости и мечты.
А есть и те, в ком живёт Покой,
Поднимающий их к Небесам — такой
Загадкою вековой!
_______________________________________