Под Маской Разбор 29 Катерина Богуш

Мой Лирический Герой
Уважаемые Герои и Героини!

Стихотворения, которые Вы сейчас увидите в Разборе 28 и 29, уже опубликованы. Автору, Катерине Богуш, интересно, что можно в них изменить - улучшить - и надо ли что-либо менять.

Напоминаем, что Ваши мнения могут быть размещены в рецензиях и замечаниях под этим произведениям. Мнения анонимных Рецензентов публикуются в тексте произведения под разбираемым стихотворением из электронной почты. Почта
natikodgan@mail.ru

Также напоминаем, что "штатных" рецензентов у нас нет, в качестве добровольного советчика может выступить любой желающий Автор сайта. Приветствуется доброжелательность обсуждения, дельные советы, допустима "критика критиков". Критики, не забывайте об этом.
Ждем Ваших мнений

/анонс Натико/
/фото из Интернета/
/стихотворение из электронной почты, публикуется с согласия Автора/
____________________________________________________
___________________________________
_______________________

Жар-Птица

Словно в сказке я живу, но поймав жар-птицу,
Я тебе не расскажу - боюсь оступиться.
Чтобы в солнце по утрам, искупавшись в неге,
Я порхала по лугам, песней - пташкой в небе.

А дожди в ночи весной нам двоим шептали,
И губами возвращать из-за дрём вуали.
Пусть любовный цветопад, нежности соблазны,
Разгорится в костре лет терпкой вишней красной.

Тогда счастья пелена, соткана лучом-иголкой,
Обернётся в жемчуга дней на нити тонкой.
Их в ладонях не ронять, на изгибах линий,
Словно чётки перебрать - и растает иней.

Словно в сказке я живу, но поймав жар-птицу,
Я тебе не расскажу - боюсь пробудиться.
__________________________________________________
________________________________________
__________________________

РЕЦЕНЗЕНТ ПЕРВЫЙ
(публикуется анонимно из электронной почты, согласно правилам Клуба и желанию Автора рецензии)

ЦИТИРУЮ:
"Скажу свои несколько слов о стихотворении. Легкий, игривый ритм — это то, что можно отметить хорошего в данном произведении. В целом же - набор красивостей, практически не связанных между собой. Что ни строчка — новый вопрос.

«Словно в сказке я живу, но поймав жар-птицу,
Я тебе не расскажу - боюсь оступиться».

Человек, поймавший жар-птицу, не хочет об этом рассказывать. Ясно, что жар-птица — это иносказательно о счастье (и его воплощении - человеке). Логично, что героиня боится рассказывать об этом, боится спугнуть свое счастье (жар-птицу). Но откуда боязнь оступиться? Есть подозрение, что слово «оступиться» взято не столько ради смысла, сколько ради рифмы к слову «птицу». Лучше было бы поискать еще варианты.

Долго пришлось вчитываться в следующие строки первого катрена:

«Чтобы В солнце по утрам, искупавшись В неге,
Я порхала ПО лугам, песней - пташкой В небе».

В солнце (плюс В неге), ПО лугам и В небе... Глаза разбегаются... Где же все-таки: высоко в небе над лугами (как птица) или просто по лугам?..

Следующий катрен напускает еще больше тумана:

«А дожди в ночи весной нам двоим шептали,
И губами возвращать из-за дрём вуали.
Пусть любовный цветопад, нежности соблазны,
РазгорИтся в костре лет терпкой вишней красной».

Было бы хорошо, если бы Автор дал понять читателю, о чем шептали дожди (не в подробностях, конечно, но хотя бы полунамеком).

«И губами возвращать из-за дрем вуали» -  а здесь вообще масса вопросов:
1. КТО должен возвращать?
2. ЧТО возвращать губами?
3. КОГО возвращать? (наверное, героев? — здесь хоть догадка есть).
4. Что это за «дремы вуали», из-за которых кто-то кого-то возвращает?(Вуаль дрёмы - это было бы понятнее, но "дремы вуали"... Вуаль же не может спать или бодрствовать?)

Слишком много вопросов рождает одна строка... И никаких ответов...

«Нежности соблазны» - тоже немного ставят в тупик. Если гореть должны и «цветопад», и «соблазны», то логичнее было бы использовать «разгорЯтся».«Разгорятся в кОстре лет» - вопросов по смыслу особых нет. Но звучание оставляет желать лучшего. Есть более удобоваримые варианты. Думаю, автор должен их поискать сам.

«Тогда счастья пелена, соткана лучом-иголкой,
Обернётся в жемчуга дней на нити тонкой.
Их в ладонях не ронять, на изгибах линий,
Словно чётки перебрать - и растает иней».

Исходя из предыдущего текста, я понимаю, что герои в самом начале уже вернулись «из-за дрем вуали». Откуда опять «пелена»? Если бы пелена была сотканнаЯ, то отделялась бы запятой. Но здесь и так слишком длинная строка — сотканнаЯ не впишется. Надо искать синонимы, которые впишутся.

«Обернётся в жемчуга дней на нити тонкой» - очередная красивость, о которую почему-то спотыкаешься, не сразу понимая, что к чему.

«Их в ладонях не ронять, на изгибах линий», «Не ронять в ладонях» - тоже как-то странно. Как можно уронить В ЛАДОНЯХ? «На изгибах линий» - речь о линиях на ладонях или о краях ладоней? Если о ребре ладони, то еще можно уронить. Если о линиях судьбы, жизни и т. д. - то вообще странно выглядит такая возможность...

«Словно четки перебрать» — вопросов нет. Но и смысла "перебрать" тоже особого не усматривается (исходя из всего вышесказанного).

«И растает иней»? О каком инее идет речь? Нигде в стихотворении никакого намека и даже полунамека на иней не было. Героиня начала с того момента, когда она уже поймала свое счастье — наступила весна. Потом все разгорелось «в костре лет». Откуда всплывает иней, который — если и был — но еще до начала рассказа должен был исчезнуть?

Заключение — нормальное:«Словно в сказке я живу, но поймав жар-птицу,
Я тебе не расскажу - боюсь пробудиться». Если бы, оттолкнувшись от этой фразы, создать что-то более логичное, над чем читателям не надо ломать голову, а просто наслаждаться эмоциями...

По форме. Стихотворение с первого катрена воспринимается как произведение с наличием внутренней рифмы:

«Словно в сказке я живу, но поймав жар-птицу,
Я тебе не расскажу - боюсь оступиться.
Чтобы в солнце по утрам, искупавшись в неге,
Я порхала по лугам, песней - пташкой в небе».

"Живу — расскажу", "утрам — лугам" — не рифмы, но намек на них, определенное созвучие имеется. Поэтому ожидаешь такого же намека и в следующих четверостишиях. Но следующее не содержит и намека на внутреннюю рифму:

«А дожди в ночи весной нам двоим шептали,
И губами возвращать из-за дрём вуали.
Пусть любовный цветопад, нежности соблазны,
Разгорится в костре лет терпкой вишней красной».

"Весной — возвращать", "цветопад — лет"... Далее опять появляется намек на рифму, но лишь намек.

Вовсе не обязательно требовать от автора наличия внутренней рифмы. Вполне достаточно остальных рифм. Но здесь задан соответствующий настрой у читателя. И он не оправдывается...

Смена ритма (которая иногда актуальна для стихотворения) здесь режет глаз:
«Тогда счастья пелена, соткана лучом-иголкой,
Обернётся в жемчуга дней на нити тонкой.
Их в ладонях не ронять, на изгибах линий,
Словно чётки перебрать - и растает иней».

Мне такое удлинение строки кажется не вполне обоснованным.

Общее впечатление — стихотворение без смыслового каркаса - вернее, со слабым смысловым каркасом. Много образов. И много вопросов. Кажется, что автор рассыпал жемчуг, но не создал из него логичного узора, картины, а просто высыпал. А читатель - собирай и нанизывай на нить смысла.
КОНЕЦ ЦИТАТЫ