Ворона и Овца

Татьяна Сыроежина
 (Перевод басни Евгения Гребенки)

Степной Орел решил поесть.
Поднявшись в небо, птичий царь
Вгляделся сверху, что у берега овчар,
Присев на корточки, стирал портянки,
Отара же бродила без охранки.
Орлу такое по нутру;
Над стадом зорко покружив,
Он, крылья мощные сложив,
Стремглав — аж ветер зашумел -
В миг на ягненка налетел,
Поднял его и потащил с собою.
И, надо же, что той порою,
Где возле озера отара та была,
Ворона глупая пила.
Нет слов, как полюбилось ей царево дело,
И думает: «Неужто я так не смогу?
Нет, я свой шанс не упущу,
Да не Ягненка, а барана утащу».
Подумав так, Ворона полетела
И бух с размаху на овцу,
Вцепилась в шерсть она барана,
Да тяжесть не под силу «мудрецу»;
Поднять барана не смогла,
Он был тяжел и для Орла.
Прийдя в себя, хотела улететь,
Да когти зацепилися за шерсть.
Металась глупая, покуда прибежал овчар
И, хорошенько ощипав ей крылья,
Он для забавы ее детям дал.

Может, Господь решил так свет создать,
Что слабый не пройдет, где сильный сможет,
Где одному прошло, другому не поможет,
А только крылья можно потерять.

07.03.2014г.