Rudolf Presber 1868-1935 Vorbei-Мимо

Александр Гантман
                МИМО
         Был смел я, бездумен да полон сил,
         Добро через  руки мои просыпалось,
         Смеялся и падал, да часто скользил,
         Как те, над которыми сердце смеялось.

         Мозги на работе своей иссушил,
         Покой заработал, блуждая по свету,
         Сквозь плач мне мой смех постоянно твердил,
         Что было со мной и что кануло в Лету!

         Тот смех, что пронзил одинокий мой дом,
         За мною идет неотступно по следу...
         Моя это юность и мне поделом:
         Стал стар я, сродни прошлогоднему снегу.
        /перевел с немецкого 08.03.2015/

         
 
       VORBEI
Ich war so keck und unbedacht;
Viel Gutes ist mir aus den Haenden geglitten.
Sah's gleiten und fallen und habe gelacht -
Wie hab' ich an jenem Lachen gelitten!

Ich hab' mir in Arbeit das Hirn zerquaelt,
Hab' redlich mein Recht mir auf Ruhe erworben -
Da klang mir das Lachen und hat mir erzaehlt
Von dem was gewesen, von dem was gestorben.

Das Lachen, das droehnt mir durchs einsame Haus;
Es folgt meinen Schritten an allen Orten ...
Das ist meine Jugend, die lacht mich aus,
Weil ich so alt und so arm geworden.

Rudolf Presber
Aus der Sammlung Media in vita