Конечно, всего лишь шутка- без всяких яких

Лариса Ищенко2
Не раз и не два - много раз видела на главных страницах сайта признания : Я не поэт. Я не поэт. Я не поэт... И более возвышенно: Я не поэтесса.

Стало мне стыдно, что я  так до сей поры не думала о себе. И стала выбирать  определение.
Благо, русский язык с богатой лексикой, в данном случае синонимами. И вот нашла
синонимы.


Стихотворец, певец, песнопевец, бард, баян, трубадур, пиита, пиит, писатель, версификатор, оллам, трубадур, рифмач, скальд, эпитафист, циклик, лекист, мейстерзингер, метроман, менестрель,парнас, творец, стихокропатель, стихослагатель, кропатель, кропач, арион, виршеплет, (питомец, служитель, любимец) муз, поэтишка, стихотворец, миннезингер, боян, кифаред,
трувер, борзописец, шаир, акын, ашуг, рифмоплет, мастер
слова, бахши, сэсэн, стихоплет, рифмовщик.


Версификатор? - похоже на фальсификатор
Стихокропатель -от кропать, конечно (на слуху стихокопатель)
Трубадур - из сказки же
О, как красиво: мастер слова ( нескромно)
Борзописец (вспомнился почему-то Хлестаков)
Сэсэн - созвучно с прической сэсcон
Поэтишка (очень уж унизительно) экспрессивная лексика, а может быть, дуплет (поэтишка-то от поэт)
Рифмовщик(ца) - ассоциация со шлифовщица
Рифмачка- вот! Оно самое. Нет. В стихах рифма вторична, а первичен размер, метр, ритм.
Циклик - думаю, от слова зацикливаться - я же зациклилась на том, что пишу и пишу. И главное - нравится.

Остальные синонимы вроде как бы и не подходят совсем.
В общем, ничего конкретного я не решилась  присвоить и придумала: просто авторша (ну, автор то есть)всего накропанного. Хороший, плохой ли, или так себе - это уже другая история.

Говорят же Автор музыки, Автор забитого гола (что, правда, не признаётся лингвистами), Автор изобретения.
Ну и разные авторы, авторы.

И  успокоенная уточнила для себя: я автор опусов.

А слово поэт
происходит от древне-греческого «делатель, исполнитель; сочинитель; поэт», далее из  «делать, изготовлять; сочинять», далее из праиндоевропейского *kwoiwo-. Русское поэт — в XVIII в., в форме пиит, а также пиита. Первая форма заимствована через французское роetе или немецкое Роеt и далее через латинское poeta, пиит — непосредственно из греческого.



САМОПАРОДИЯ

Читала я не раз от авторов стихиры
признания.
Не поняла: на всякий случай
или оправдание.
Однажды диалог двоих увидел третий.
-Я непоэт.
-И я  непоэтесса.
Вопрос он задал вежливо, поверьте:
- А что же делаете вы на этом сайте?
Они в ответ:
- Вы, ради интереса,
Что  сочиняем мы ,внимательно читайте.

Он прочитал и всё-таки не знает,
Так кем они себя считают...