Домовому To the Home-Sprite

Татьяна Рыжова 6
А.С.Пушкин Домовому

Поместья мирного незримый покровитель,
Тебя молю, мой добрый домовой,
Храни селенье, лес и дикий садик мой
И скромную семьи моей обитель!
Да не вредят полям опасный хлад дождей
И ветра позднего осенние набеги;
Да в пору благотворны снеги
Покроют влажный тук полей!
Останься, тайный страж, в наследственной сени,
Постигни робостью полунощного вора
И от недружеского взора
Счастливый домик охрани!
Ходи вокруг его заботливым дозором,
Люби мой малый сад и берег сонных вод,
И сей укромный огород
С калиткой ветхою, с обрушенным забором!
Люби зелёный скат холмов,
Луга, измятые моей бродящей ленью,
Прохладу лип и клёнов шумный кров –
Они знакомы вдохновенью.
 


  To the Home-Sprite. Перевод Татьяны Рыжовой

Of my estate invisible protector,
I pray you, my well-wishing home- sprite,
Preserve this village, woods, my garden small and wild,
And humble cottage where my family is nested!
And spare the fields from harmful cold and rain,
When late autumn wind unmercifully blows;
But when time comes let lavish snows
Cover moist bare fields again!
Stay, our secret guard, within our family haven,
Impart the awe to the stealthy midnight thief;
And from the evil eye that bears grief
Protect this happy cot  -  my heaven!
Walk all around on a guiding peace patrol,
Do love my orchard, and the dreamy water’s bank,
And this secluded kitchen garden bed , 
Where the wicket-gate and crooked fence half fall!
Take care of the sloping hills of jade,
The meadows trampled down by my idle stroll,
Gay rustling of the limes, and cooling maple’s shade –
For they are part of  inspiration  all.