Зияутдин Айдамиров - Рассвет в горах

Марина Ахмедова-Колюбакина
Из лакской поэзии:

Зияутдин АЙДАМИРОВ

Рассвет в горах

Как мать возвращается к детям,
Так в горы приходит рассвет,
и кажется мне, что на свете
Счастливей мгновения нет.

Цветы, как младенцы, смеются
В пелёнках сырых лепестков.
И юркие бабочки вьются
Над вышивкой пёстрых лугов.

И только седые вершины,
Как мудрые старцы, молчат
И смотрят, как воду в кувшине
Горянка несёт на плечах.

По узенькой тропке сбегает,
Как серна, что чует ружьё,
И чьи-то сердца замирают
От лёгкой походки её.

А солнце уже над аулом
Висит перезревшей айвой,
Наполнив взволнованным гулом
Сентябрьский день золотой.

И только в ущельях глубоких
Темно, будто в душах сирот...
Нечаянно луч одинокий
Порою туда забредёт.

И вырвется снова на волю
Туда, где под синью небес
Раскинулось сжатое поле
И горная речка, и лес.

Туда, где грохочут каскады
Навек укрощённой воды
И мощных заводов громады
В дела воплощают мечты.

Немало бродил я по свету -
В столицах и в сёлах живал,
но только такого рассвета,
Как в наших горах, не видал.

Он входит румяный и звонкий,
Весь мир обнимая собой,
Как мать обнимает ребёнка
Горячей и нежной рукой.

Перевод с лакского Марины Ахмедовой-Колюбакиной