В страну поэта... Перевел С. Вострокнутов

Юлия Раа
                Перевод с удмуртского Сергея Вострокнутова
                http://www.stihi.ru/2015/04/03/9966

В страну поэта нет пути для сна:
В рождественскую ночь, и даже если
Когда выходит золотистый месяц
Иль вырастает полная луна.

Поэту не к лицу коварный ход,
Лишь только честь в итоге посрамивший,-
Понять не в силах подло согрешивший
Звезду в ночи, болезни мутных вод.

Поэту можешь верить как себе,
Покуда болен сам его стихами.
Он пережил бессонными ночами
Подчас подобное твоей судьбе.

Он сердцем и художник и артист,
Что не одну судьбу переживает,
Чем от невзгод любого ограждает
И помогает в трудный миг спастись.