Уолтер Бритт

Вячеслав Толстов
Многие из Вас пройдут теперь по воскресеньям
 часами от полудня до заката
И скажут: "Мне жаль, что его не было здесь".
"Я хотел бы поговорить с ним сегодня".
Всё же, в течение многих лет я шёл по улицам Спунривера,
И обнаруженный, но немногими, у кого было время для слова;
Или,  я оставался дома, и никто не звонил.

И когда я лёг в свою кровать, наконец,
Вы не приходили вовсе, и там я лежу,
Одинокий и жаждущий дружественных рук.

Ваше время проходит, сограждане;
Ваш день прощения от меня совершится в отдалении —
Я уже упокоился!
*

127.Walter Britt

Many of you pass now on Sunday afternoons
And say: "I wish he were here."
"I'd like to talk to him to-day."
Yet for years I walked the streets of Spoon River,
And found but few who had time for a word;
Or I stayed at home, and no one called.

And when I took to my bed at last
You didn't come much, and there I lay
Lonely and longing for friendly hands.

Your time is past, fellow citizens;
Your day of grace with me is sinned away —
I have departed!