Дагестанский Пушкин

Сергей Ралло
С. Шамсулгудаев

К поэзии лежит душа покуда
люблю я Пушкина, как и Махмуда-
поэта и великого аварца,
и в этом гордо я могу признаться.

Поэзия вершин родного края
живёт во мне, надеждой согревая,
я вслушиваюсь в ветер, что стенает,
и кажется поэт стихи читает.

Ты ясный свет в безоблачной лазури,
о Пушкин, о тебе я на пандуре
играю и поёт сама природа
на языке аварского народа.

Твой Черномор, твои дубы и ели
хранили мой покой у колыбели.
Твои стихи однажды в день июльский
открыли сердце девушки аульской.

Великое видней на расстояние.
В душе своей я создал изваяние
из мыслей о любви и о судьбе-
и это будет памятник тебе.

Уходит жизни вдаль моя дорога.
как  хорошо, врагов не так уж много.
Но одного под именем Дантеса
хотел бы встретить я у кромки леса.

Перевод с аварского
Сергея Ралло.

Кизляр.