Написано на конкурс ЕдиномышЬленников "Удачный перевод".
Эпиграф:
У самовара я и моя Маша,
А на дворе совсем уже темно.
Как в самоваре, так кипит страсть наша.
Смеётся месяц весело в окно (Смеётся хитро месяц нам в окно).
Маша чай мне наливает,
И взор её так много обещает.
У самовара я и моя Маша
Вприкуску чай пить будем до утра!
Подстрочный перевод с хинди:
Сижу измученный в гостях у Хемы. Кипят страсти. Хитрая Хема пытается всю ночь
загасить их кипячёным чаем.
Всю ночь сижу у Хемы я за чаем,
Сознанье застилает пелена.
Чай аромат жасмина источает.
В окне смеётся полная луна.
Хема чай мне наливает,
Как только снова чайник закипает.
Принцессу Нури и принцессу Гиту
Я в сотый раз испил уже до дна.
***
Всю ночь сижу у Хемы я за чаем,
Сознанье застилает пелена.
Чай аромат жасмина источает.
В окне смеётся полная луна.
Хема чай мне наливает,
Как только снова чайник закипает.
А сколько чашек выпил я вздыхая
Не знают даже Бог и сатана.