На Швею Диего Веласкеса

Разгадаев
Швея.  Сеньор, ну что Вы право, я
к вниманию сверх меры не готова.
Я просто шью рубашку короля
и завтра сяду за работу снова.

Ваш комплимент о гибких пальцах рук
немного льстив - они приют уколов.
А то, что я прекрасна - это трюк
мужских и несерьёзных разговоров.

Рисуйте.  Пусть мой род не из  вельмож
И мне не дать улыбку Моны-Лизы,
И смысл затеи Вашей стоит грош,
Но у творцов на всё  свои  капризы.

Увидьте же во мне не только день
Обыденной работы белошвеек!
А сердце,  что болеет за людей
И многих (тех, что при дворце) живее.

Тружусь для знатных и богатых лиц
Держу иголку, думая о главном -
В моих руках желания сбылись
И герцогинь,  а слуг их и подавно.

Так что же я смущаюсь и стыжусь
Подобно красной ленте на затылке?
Пиши, художник, прочь тоску и грусть!
И пусть твои желанья будут пылки.

И пусть поймут те, кто через века
Меня увидят за такой работой -
Я не проста; и сделав вдох слегка
"Виват, швея!" Пусть гордо скажет кто-то...



Диего Веласкес. "Швея". 1640 г.