Я на коленях пред тобою. Дмитрий Ахременко

Радко Стоянов 2
Я на коленях пред тобою,
Моя Любовь и жизнь моя,
Ты будешь навсегда святою,
Как свет и песня соловья.

Я пред тобою на коленях,
Целую руки я опять,
И только лишь душа оценит
Любовь, как Бога благодать.

Я на коленях, дорогая,
Ты стала для меня судьбой,
Я без тебя лишь дни роняю,
Живу лишь я одной тобой.

Я на коленях дни и ночи,
Моя бесценная звезда,
Тебя душа забыть не хочет,
А сердце Любит навсегда.

Я на коленях, это значит,
Я буду навсегда с тобой,
Люблю тебя и сердце плачет,
Забыв про свой земной покой.

Я на коленях пред душою
Что так прекрасна и нежна,
И в этом чувство есть большое,
Любовь, что мы допьём до дна.

Я на коленях пред тобою,
Молюсь лишь за тебя одну,
И слышит небо голубое,
Что в чувствах я не обману.

НА КОЛЕНЕ ПРЕД ТЕБЕ
Превод: Радко Стоянов

Пред тебе аз съм на колЕне,
Любов си ти и мой живот,
завинаги ще бъдеш с мене –
на славей песен, свят кивот.

Пред тебе аз съм на колЕне,
целувам ти ръцете пак,
душата само ще приеме,
че Любовта от Бог е знак.

Пред теб на коленЕ съм, драга,
за мен съдба сега си ти.
Без теб и Бог не ми помага,
животът мой за теб блести.

На коленЕ съм дни и нощи,
безценна ти си ми звезда.
Душата ми те люби още,
сърцето люби – навсегда.

На коленЕ, което значи
завинаги да бъда твой.
Обичам те, сърцето плаче,
не ще намери мир, покой.

На коленЕ съм пред душата,
прекрасна, нежна си зора.
А чувствата ми са отплата –
в Любов докрай да изгоря.

Пред тебе аз съм на колЕне,
на теб се моля само, знай.
Дочувам от небето синьо,
че верен ще съм ти докрай!