The Beatles перевод Please Please Me

Виктор Кириллов
        БУДЬ ПРОЩЕ
       (эквиритм-перевод)             

Вчера ей всё-таки сказал я
То, что давно в себе держал я:
Давай-давай, давай-давай, давай-давай, давай-давай,
Будь проще со мной, как я с тобой.

К чему всё время ждёшь когда я
Опять в любви тебе признаюсь?
Давай-давай, давай-давай, давай-давай, давай-давай,
Будь проще со мной, как я с тобой.

Говорить бы то не стал я,
Но носить лишь дождь устал я в сердце (дождь в сердце)
Хоть так рад тебе всегда я, но зачем, пытаюсь понять, 
О, да, со мной так непроста.

Вчера ей всё-таки сказал я
То, что давно в себе держал я:
Давай-давай, давай-давай, давай-давай, давай-давай,
Будь проще со мной, как я с тобой.

Будь проще со мной, как я с тобой.
 

The Beatles   PLEASE PLEASE ME  (Lennon/McCartney)
альбом
PLEASE PLEASE ME   выпуск 7.03.1963г.
 

Last night I said these words to my girl
I know never even try girl
Come on, come on, come on, come on
Please please me oh yeah like I please you

You don't need me to show the way love
Why do I always have to say love
Come on, come on, come on, come on
Please please me oh yeah like I please you

I don't want to sound complain
But you know there's always rain in my heart
I do all the pleasing with you
It's so hard to reason with you
Oh yeah why do you make me blue?

Last night I said these words to my girl
I know never even try girl
Come on, come on, come on, come on
Please please me oh yeah like I please you

Please please me oh yeah like I please you

PLEASE PLEASE ME
ПОЖАЛУЙСТА, ДОСТАВЬ МНЕ УДОВОЛЬСТВИЕ
(JOHN LENNON/PAUL McCARTNEY)
Записана 26 ноября 1962г.
Хотя на пленке и не осталось тому доказательств, но первоначальная аранжировка
"Please Please Me" была ближе балладному стилю Роя Орбисона, нежели творчеству
бит-группы. Попытка сыграть ее в студии была предпринята во время второй
звукозаписывающей сессии И-Эм-Ай в сентябре 1962 г. и, по словам Джорджа
Мартина, оказалась "просто удручающей". Он предложил группе поработать над
аранжировкой, что и было сделано, причем так, что в конце февраля 1963 г. песня
заняла высшую строчку британского хит-парада. Эта бодро звучащая композиция
содержала в себе неприкрытый сексуальный призыв Леннона и, кроме того,
показывала, что "Битлз" - это нечто большее, чем еще одна поп-группа.
Открывающий песню проигрыш на губной гармошке, внутренняя гармония и вполне
приличная техника игры Ринго на ударных продемонстрировали возросшее мастерство
группы (по сравнению с первыми звукозаписями И-Эм-Ай). Как и в случае с "Love Me
Do", выпущено две версии песни. Стереомикс (не на компакт-диске) запечатлел
альтернативное исполнение с довольно беспорядочно звучащими вокальными партиями
Леннона и Маккартни. Странно, что этого не заметил Джордж Мартин.
(Джон Робертсон "Полный путеводитель по музыке БИТЛЗ")