Ти ж любиш мене...

Валерий Гурков
Автор перевода на украинский язык
ГОЙНОЛКА
http://www.stihi.ru/avtor/hajni

***
Ти ж любиш мене. Я це знаю!
Так навіщо тікати від мене?
Ти як сонце травневе ласкава,
І для мене, як щастя безмежне...
Ти сестра. І дочка ти. І жінка.
Біль і радість. Кохання. Розлука...
Без твоєї душі моїй гірко,
Бо вона лиш до тебе прикута...

Ти кохаєш мене. Я ж це знаю!
Не тікай! Я прошу, зупинись!
Вір мені. Я добра лиш бажаю...
Крила дам
Тільки ти пригорнись.
Щоб від щастя злетіти могла,
Щоб ти прагнула в небо піднЯтись,
Не в печалі, в любові жила
В холод лютий хочу обійняти!..
======================================


Ты меня ведь любишь  /оригинал/

***
Ты меня ведь любишь. Знаю!
Отчего ж бежишь ты прочь?
Ты подобна ласковому маю.
Ты сестра моя, жена и дочь.
Для меня ты все. Поверь!
Смех и грусть. Любовь. Разлука.
Для тебя души открыта дверь.
Без тебя не жизнь порой, а мука.
Ты меня ведь любишь. Знаю!
Не беги! Остановись!
Ты поверь! Я зла ведь не желаю.
Крылья подарить хочу.
Постигнуть высь...
Научить летать хочу тебя,
Твое тело, сердце, душу.
Жить не в грусти, а любя...
И согреть хочу в любую стужу.