Альда Meрини - Альбатрос

Галина Девяткина
Вольный перевод с итальянского

Я в небе птицею парил
И грудью белою блистал,
Стрелой меня злодей пронзил,
И надо мной смеяться стал.
Зачем - не знаю сам.
Я был огромный альбатрос,
Но кто-то вдруг прервал мой путь,
На море домом был утёс,
Был крик мой небесам.
Но даже, лёжа на земле,
Спою для вас – моих друзей,
Любовь свою отдам.

        * * *
L;albatros - Alda Merini

Io ero un uccello
dal bianco ventre gentile,
qualcuno mi ha tagliato la gola
per riderci sopra,
non so.
Io ero un albatro grande
e volteggiavo sui mari.
Qualcuno ha fermato il mio viaggio,
senza nessuna carit; di suono.
Ma anche distesa per terra
io canto ora per te
le mie canzoni d;amore.