Шепчу... Перевел С. Вострокнутов

Юлия Раа
                Перевод с удмуртского Сергея Вострокнутова
                http://www.stihi.ru/2015/04/15/9784

Боясь в восторге сердцу навредить,
Шепчу — не смею вслух произносить.
Тому даются нежные слова,
Кто порождал язык и воспевал.
Погубишь нерождённое: «Люблю!» —
Тебя, похоже, не остановлю.
Иду, теряя путь свой… отчего
Мне камень мягче сердца твоего?
Словами можешь быть и сыт, и бит.
Ах, даже небо зря не говорит…
Мир голосов проходит стороной,
Я не хочу будить ничей покой.



Юлия Разина. Шыпырти`сько, уг ди`сьти`ськы шара…

                Шыпырти`сько, уг ди`сьти`ськы шара…
                Абдрам сюлмы пега куараослэсь.
                Кыл ворди`сьлэн кылыз уг лу шадра, –
                Аспо`ртэмгес гинэ, шуом, азьвылэзлэсь…

                Веран кылъёс кынмо ворди`ськытэк.
                Оди`г, кык, куинь… Кошкод-а вазьытэк?
                Тон учкиськод – ко`льы, дыр, небытгес…   
                Малы кошке пыд улысьтым сюрес?

                Кин понна кыл – тушмон, кин понна – нянь
                Кинэ инбам о`те, кинэ – алэ.
                Куара-ланга во`лме мукетласянь...
                Шара веран кылы пушкам ко`лэ.