С. Вострокнутов. Боясь в восторге сердцу навредить

                Перевод с удмуртского Сергея Вострокнутова
                http://www.stihi.ru/2015/04/15/9784

Боясь в восторге сердцу навредить,
Шепчу — не смею вслух произносить.
Тому даются нежные слова,
Кто порождал язык и воспевал.
Погубишь нерождённое: «Люблю!» —
Тебя, похоже, не остановлю.
Иду, теряя путь свой… отчего
Мне камень мягче сердца твоего?
Словами можешь быть и сыт, и бит.
Ах, даже небо зря не говорит…
Мир голосов проходит стороной,
Я не хочу будить ничей покой.



Шыпырти`сько, уг ди`сьти`ськы шара… Юлия Разина

                Шыпырти`сько, уг ди`сьти`ськы шара…
                Абдрам сюлмы пега куараослэсь.
                Кыл ворди`сьлэн кылыз уг лу шадра, –
                Аспо`ртэмгес гинэ, шуом, азьвылэзлэсь…

                Веран кылъёс кынмо ворди`ськытэк.
                Оди`г, кык, куинь… Кошкод-а вазьытэк?
                Тон учкиськод – ко`льы, дыр, небытгес…   
                Малы кошке пыд улысьтым сюрес?

                Кин понна кыл – тушмон, кин понна – нянь
                Кинэ инбам о`те, кинэ – алэ.
                Куара-ланга во`лме мукетласянь...
                Шара веран кылы пушкам ко`лэ.


Рецензии
Юля, нравится - как Сергей тебя перевёл. Это тот же стих, который и я переводила давно, так? "Шепчу едва", так? Что-то у меня даже смысловые акценты пострадали - даже не сразу узнала стих, представляешь. И мне кажется, у Сергея ближе к оригиналу.

Анна Черно   17.04.2015 09:49     Заявить о нарушении
Аня, прости меня, а где этот стих я могу найти, у меня его где-то не видно же...
Я на работе сохраняла давно, и сейчас не нахожу, а тут где искать?..
Он хороший, не говори, что не так, правда!

Юлия Раа   18.04.2015 21:29   Заявить о нарушении
у меня в папке Переводы
сейчас ссылку дам

Анна Черно   19.04.2015 13:50   Заявить о нарушении
о, спасибо, дорогая, сегодня их вставлю!

Юлия Раа   19.04.2015 20:53   Заявить о нарушении