Скрепленные сном Сrack in a stone Amorphis

Геннадий Числов
звуковой перевод "Crack in a stone." "Amorphis."
       ...
Ты да яд, так близко князь влез,
ты да яд, попытки на вскид,
всыпь, и гол я, - в дым вмял взгляд,
влёк в аут, - гвоздь с колбасою,
беги, - халтура, взято устройство, -
бросай, взлёт на плоты,
шагай по асфальту, даль там с фальцей,
ты молодой, взял да и всё съел.

Бывай! Пойди, высок, как гимн.
Здрасьте вам, флаг сакса виден вам,
здрасьте вам, погиб, спускаясь в дым,
здрасьте вам, в огне без сил.

Так надо, власти подводят,
рулят, хлопок вдоль стен,
род приза яр, - горит вокзал,
прийти, настричь, бежать вдоль стен,
выдан знак, - связь времён, вонзай и держи,
примим так, - джаз катит женщин,
всем воздам, - принимай.

Бывай! Пойди, высок, как гимн.
Здрасьте вам, флаг сакса виден вам,
здрасьте вам, погиб, спускаясь в дым,
здрасьте вам, в огне горим.

О, здрасьте вам, и дым густой найди,
здрасьте вам,флаг сакса виден вам,
здрасьте вам, горим, пуская дым,
здрасьте вам, в окне горим.

Э-е-е-ай!
Вам флаг, прав я,
вокзал пронзай, -
воздал, -
в окно смотри, -
как яд выпит дом.