Там, в высоких горах... Тамила Пироженко. С украин

Фрида Шутман
Перевод с украинского Фриды Шутман

Там, в высоких горах
Звонко льются потоки
И по камню стекают
В заводной водопад.
Там два лебедя белых
На холмы прилетели,
Очевидно, решили,
Это есть райский сад.
А над тем водопадом
Солнце брызги кидает.
А на скалах деревья-
Привиденья стоят.
Скрыл туман водопад.
Шум воды не стихает.
Белы лебеди тихо
Меж собой гомонят.
Ветер резко подул,
Завертел водопадом
Ледяною водой
Буйны травы облил.
Лебедь ветер почуял.
Понял – что-то неладно,
И от брызг дорогую
Он крылом защитил.





ОРИГИНАЛ:

Тамiла Пiроженко

Там, у горах високих...


Там, у горах високих
Кришталеві потоки
По камінню стікають
У стрімкий водограй.
Двоє лебедів білих
Опустились на схили,
Очевидно, гадали,
Що потрапили в рай.
А над тим водограєм
Сонце бризками грає.
А на скелях дерева,
Як примари, стоять.
Вкрив туман водограй.
Шум води не вщухає.
Білі лебеді тихо
Щось своє гомонять.
Раптом вітер подув,
Водограєм крутнувся
Льодяною водою
Буйні трави облив.
Лебідь вітер відчув.
Лебідь враз стрепенувся,
І від бризок кохану
Він крильми затулив.


Водопад. Фотоиллюстрация Марка Вайнштейна.