Голубоглазый великан, малюсенькая дама и каприфоль

Александр Кипрский
(Перевод с турецкого, верлибр)
Назым Хикмет (1902-1963)

Он был голубоглазым великаном
И был влюблён в малюсенькую даму.
В её мечтах малюсенький был дом,
В саду которого витал бы аромат
От мраморной душистой каприфоли.

Был великан влюблён. Как великан,
Всегда он был готов к большим делам.
Но руки не могли построить дом
И, значит, постучаться в двери дома,
В саду которого витал бы аромат
От мраморной душистой каприфоли.

Он был голубоглазым великаном
И был влюблён в малюсенькую даму,
В малю-малю-малюсенькую даму.
Но даме нужен был простой покой.
Измаялась малюсенькая дама
От дел больших и важных великана.
Сказав голубоглазому: «Прощай!»,
Ушла под ручку с карликом богатым
В малюсенький с большим достатком дом,
В саду которого витает аромат
От мраморной душистой каприфоли.

А наш голубоглазый великан,
Как великан, сейчас вот только понял:
Могилой их любви
Уже не будет дом,
В саду которого витал бы аромат
От мраморной душистой каприфоли.














Фото photo.99px.ru