С. Вострокнутов. Жива ль любовь моя?

                Перевод с удмуртского Сергея Вострокнутова
                http://www.stihi.ru/2015/04/24/9869

Жива ль
любовь моя? – 
Нет!
Но – жила,
и мне знакомы острые осколки чувств,
Плясала долго и кружилась
через боль на них…
Неужто сердцем эту боль
ни разу ты не ощутил?
Да и к чему,
К чему теперь…

Жизнь привлекательна всегда
своими живописными лугами, особенно,
В предсветный час в объятиях снов,
Когда дурманит свежесть запахов!
Тот воздух опьяняет вновь и вновь,
Но – оставляю их…

И, душу распахнув в порыве,
Даю свободу мыслям,
За птицей вдохновения спешу туда,
Откуда редко кто решается вернуться.
Но если завтра возвратиться все же я решусь,
Обратно примешь ли  ты дочь свою,
О, Ангел воздуха?


                Ю. Разина. Яратисько? – Уг! Ярати...

яратиськО?                Люблю ли я?
Уг!                Нет!
яратИ.                Но – любила.
яратонлЭсь лэчытлыксЭ тодИ.                Познала острые осколки любви.
гольЫк пыдЫн мон со вылтИ                Голыми ногами я по ним
эктИ, бергАй-бергАй...                Плясала, кружилась, кружилась...
синмЫд висъЯ-а буёлЭз?                Различают ли твои глаза краски?
адзЕ-а зУз виясь вирЕз?                Видят ли кровоточащие мои ступни?
медАз,                Лучше не надо,
медАз...                не надо...

улОн гочатысА возЕ                Жизнь не отпускает, прельщает
сяськаосЫн сектЭн возьЁс вылЫн,               лугами, беременными многоцветием,
мулЫ матЫн;                близко к земле;
зардОн азьЫн, изЁн вакЫт,                Перед рассветом, во время снов,
чУс витьылО чукнА зынъЁс,                Кротко ожидают утренние запахи,
поромытЭ ческЫт омЫр,                Голова кругом от вкусности воздуха,
нО – лэзиськО ни соосЫз...                Но – отпускаю их...

сэрттылиськО сознэтъёсмЕ,                Развязываю узлы,
сэзъялтиськО ватосъёсмЕ,                разбрасываю припрятанное,          
кылбурдъёсЫ нуО пыдмЕ                За словами-крыльями бегу
ышОн кемЕ.                туда, где теряются.
но чуказЕ потоз отЫсь берытскемЕ.            Только завтра захочу оттуда вернуться.
берЕн лэзЁд-на-а нылдЭ,                Обратно примешь ли свою дочь,
омЫр-кылчИн?                хранитель воздуха?


Рецензии
Хорошо перевёл Сергей. А по подстрочнику мне сильно нравится образ "лугами, беременными многоцветием".

Анна Черно   27.04.2015 11:55     Заявить о нарушении
Сегодня вдруг пришла идея, если будет по несколько переводов одного и того же стихотворения, то соберу отдельный сборник, ведь всегда переводы получаются разные!
Спасибо, Тебе, Анечка, Солнце мое!

Юлия Раа   27.04.2015 18:39   Заявить о нарушении
Извините, но мне не нравится слово беременными, это как-то приземляет. У меня всю жизнь понятие есть: Беременная женщина, но к растению такое слово я никак не отнесу. Если что не так, извините, но я вам сказал своё мнение.

Сергей Вострокнутов   06.05.2015 21:32   Заявить о нарушении
Да, только здесь речь не идет о беременности растений, в контексте - весенняя земля таковая. Да и по-удмуртски звучит это совсем иначе: у нас нет как такового слова "беременная" - это понятие заменяет понятие "тяжесть"...

Юлия Раа   07.05.2015 22:39   Заявить о нарушении
Не буду спорить! В удмуртском языке свой уровень поэзии и языка. Но в русской поэзии я такого сравнения не слышал. Есть понятие: Девственная природа и т.д. и т.п. А так извините меня за мою дерзость.

Сергей Вострокнутов   08.05.2015 20:34   Заявить о нарушении
Это слово именно приземляет, я же как раз о том и говорю: весенняя земля, готовая разродиться многоцветием, прельщает меня, и я хотела бы "приземлиться", - это же простая человеческая мечта - "быть женщиной и мужнею женой" (как говорила Белла Ахмадулина), только вот не все женщины любят быть беременными, поэтому уходят от своего счастья, наверное))) и - бог с ним - с этим словом)))...

Юлия Раа   09.05.2015 09:19   Заявить о нарушении
Конечно, Юлия Николаевна! Бог с ним, я вас прекрасно понял теперь, только пускай в моём случае останется живописными лугами. А что женщины уходят от беременности- Тут вы правы. Сейчас многие из женщин себя отдают такому ремеслу, что не приходится думать вообще не только о беременности, но и о замужестве. Многие идут в армию, отдают себя службе в воинской части, кстати, сегодня таких мне удалось встретить на параде. Строй женщин маршировал у нас в военной форме по центральной площади. Это было, конечно, что-то, прямо солидно! Вот когда таким женщинам думать о беременности? Я, конечно, категорически не утверждаю, но с другой стороны это не вполне нормально. Хотя Бог с ним, нужно это принимать по-философски.

Сергей Вострокнутов   09.05.2015 21:39   Заявить о нарушении