Борис Кравецкий -Приглашение на бал

Юлияна Великова
Вот и окончен наш Лицей
И в расставанья час,
Прощаясь на родном крыльце,
Мы приглашеем Вас:
На бал, на вечер выпускной,
В семейный добрый круг;
Для нас, Вы больше чем родной -
Наставник наш и друг!
Своих Вы не жалели сил
И времени на нас...
Так разрешите пригласить
Вас, на прощальный вальс!
Мы дарим низкий Вам поклон,
Тепло сердец своих,
И вечер, будто дивный сон,
И этот - скромный стих...

  ...Написано в 1996 году
 по просьбе дочери, в память
   окончания ею - Лицея...


Превод на Български: ЮЛИЯНА ВЕЛИКОВА

ПОКАНА ЗА БАЛ

 Написано 1996г. по молба на дъщеря ми,
 по случай завършването на Лицеят й.


Ето че свърших Лицея
и в часа на раздялата,
сбогувам се с родният праг
и ви поканвам аз Вас:
На балната вечер на випуска
в скъп семеен кръг.
За нас много скъп сте ни Вие -
наставник  наш и приятел!
Не жалихте своите сили
и времето си за нас.
Разрешете да Ви поканим
Вас на прощалният валс.
Нисък поклон Ви правим
от топлото си сърце
и вечерта, като чуден сън
и този  - скромен стих…