Бомж по имени Франсуа Вийон-3.
Толкования к «Балладе поэтического
состязания в Блуа» Фр. Вийона.
«Я всеми принят, изгнан отовсюду.»
Фр. Вийон «Баллада поэтического состязания в Блуа»
в переводе Ильи Эренбурга.
Текст курсивом и с отступом –
Франсуа Вийон в переводе Ильи Эренбурга.
Прямой шрифт и без отступа – Виталий Дёмин.
От жажды умираю над ручьём, 01
живицей приживлён к сосновой плахе,
как будто я с дриадой обручён
в потёмках хвойных без креста и свахи.
От страха разбирает нервный смех,
смеюсь сквозь слёзы и тружусь, играя: 02
картёжнику грозит его успех
преподлой местью тех, кто проиграет.
Куда бы ни пошёл, везде мой дом, 03
прозрачны стены с голубою крышей -
температура, влажность целиком
зависят от предначертаний свыше.
Чужбина мне страна моя родная, 04
забыл меня в остроге мой Париж.
Я знаю всё, я ничего не знаю - 05-1
щебечет за окном весёлый стриж.
Мне из людей всего понятней тот, 06
кто лебедицу вороном зовёт. 07
Он мне судейских крыс напоминает,
он лжесвидетель подлый, враль и мот.
Я сомневаюсь в явном, верю чуду - 08
без этой веры нет у тьмы препон;
в неверии сомнения не будут
и спрашивать: а был ли ты, Вийон?
Нагой, как червь, пышнее всех господ - 09
таким я уродился, есть и буду.
У всякого заката есть восход:
я всеми принят, изгнан отовсюду. 10
Я скуп и расточителен во всём, 11
такая щедро-скупость поделом мне:
что набралось раздам в один приём,
жалею то, что, раздарив, не вспомню.
Я жду и ничего не ожидаю: 12
Пегас сбегает, слыша разговор,
что наша с ним кормёжка отпадает,
что кошелёк мой прикарманил вор.
Я нищ, и я кичусь своим добром – 13
оно хранится в черепной коробке,
как в погребе, но златом, серебром
там и не пахнет - разве винной пробкой.
Трещит мороз - я вижу розы мая: 14
круги в глазах от ледяных ветров.
Долина слёз мне радостнее рая: 15
рай после смерти, я ж страдать готов.
Зажгут костёр и дрожь меня берёт: 16
не в нём ли имидж свой когда-нибудь упрочу?
Мне сердце отогреет только лёд 17
твоих очей: он понадёжней прочих.
И для меня презрение - почёт: 19
его обильно источают взгляды
сиятельных глупцов; к себе влечёт
изгнанья роскошь и пинок в награду.
Запомню шутку я и вдруг забуду, 18
скушнее станет в мире на чуть-чуть,
судьбу без шутки мне не обмануть:
я всеми принят, изгнан отовсюду. 20
Не вижу я, кто бродит под окном, 21
но звёзды в небе ясно различаю – 22
я всех в свои баллады помещаю,
кто светит мне, за свет не получая,
чей я должник, кто бродит под окном.
Я ночью бодр и засыпаю днём – 23
я, как акула, гибну без движенья:
та тонет, я ж под снегом и дождём
боюсь уснуть до светопреставленья.
Я по земле с опаскою ступаю – 24
боюсь споткнуться, сочиняя стих.
Не вехам, а туману доверяю: 25
он пестует «находчивость» одних,
«растерянность» других, всех умудряя
бесценным опытом - что нас, что их.
Глухой меня услышит и поймёт, 26
слова и мысли по губам читая.
И для меня полыни горше мёд 27
на тех устах, что предают, лобзая.
Но как понять, где правда, где причуда? 28
И сколько истин? Потерял им счёт – 29
не испросить ни у кого о том отчёт,
ведь знающие здесь наперечёт,
а власть имущие везде у нас и всюду –
я всеми принят, изгнан отовсюду. 30
Не знаю, что длиннее, час иль год: 31
в неволе миг длинней, чем час на воле.
Ручей иль море переходят вброд? 32
Разверзнет вера и ручей, и море.
Из рая я уйду, в аду побуду: 33
за трюк - аплодисменты палачу;
я не безбожник, Господи, но чудо -
обратный переход - Вам по плечу??
Я всеми принят, изгнан отовсюду: 35
сегодня - прочь, а завтра нужен им.
Но и принявших, и изгнавших будут
в веках склонять лишь с именем моим.
Я знаю всё, я ничего не знаю, 05-2
чем кончу я и кто мои враги -
я знаю, что родился, а погиб,
скорей всего, от козней негодяя.
Отчаянье мне веру придаёт: 34
срок не страшит любимца подворотен -
бомжа по имени Вийон найдёт
земной триумф и в славе, и в почёте.
Октябрь 2007 г. и Ноябрь 2013 г.