O sole mio. Перевод старинной песни

Сергей Малахитов
O sole mio - неаполитанская песня, написанная в 1898 году.

                Оригинал:

                Che bella cosa na jurnata’ e'sole
                n'aria serena doppo na tempesta
                pe'll'aria fresca pare gia' na festa
                che bella cosa na jurnata'e sole.
                Ma n'atu sole cchiu' bello, oi ne'
                'o sole mio sta nfronte a te!
                'o sole o sole mio

                sta nfronte a te ... sta nfronte a te.
                Luceno'e llastre d'a fenesta toia;
                'na lavannara canta e se ne vanta
                e pe'tramente torce, spanne e canta
                luceno'e llastre d'a fenesta toia.
                Ma n'atu sole cchiu' bello, oi ne'
                'o sole mio sta nfronte a te!
                'o sole o sole mio

                sta nfronte a te ... sta nfronte a te.
                Quanno fa notte e'sole se ne scenne
                me vene quase'na malincunia;
                soto a fenesta toi restarria
                quando fa notte e'o sole se ne scenne.
                Ma n'atu sole cchiu' bello, oi ne'
                'o sole mio sta nfronte a te!
                'o sole o sole mio
                sta nfronte a te ... sta nfronte a te.

                В исполнении Лучано Паворотти: http:///youtu.be/d_mLFHLSULw
                и ещё в HD-качестве: http:///www.youtube.com/watch?v=SWKjf59_Cx4

Мой перевод:

          Солнце моё

Как чудесен солнечный день,
Легкий бриз после бурного шторма!
Свежим воздухом веет задорно.
Как прекрасен солнечный день!
Ничего нет прекраснее солнца.
Словно солнце сияет в оконце,
Это светит твоё мне лицо.
Выйди, выдь поскорей на крыльцо!

Льётся светом окошко твоё.
Внизу прачка о чём-то поёт.
Всё поёт и стирает бельё,
И не гаснет окошко твоё.
Ничего нет прекраснее солнца.
Словно солнце сияет в оконце,
Это светит твоё мне лицо.
Выйди, выдь поскорей на крыльцо!

Ночь приходит, и солнце садится,
От чего же я грустью томим?
Всё стою под окошком твоим,
Скоро ночь, и уж солнце садится.
Ничего нет прекраснее солнца.
Словно солнце сияет в оконце,
Это светит твоё мне лицо.
Выйди, выдь поскорей на крыльцо!